哈德森疲惫地走回仆人的休息房间。
时间已经很晚了,和他同房的男仆见他回来,了
鼻
:“好香……”翻
继续睡
。
哈德森灭蜡烛,他的
上环绕着
郁的玫瑰香味,是在维尔德夫人那里染上的。当他们肌肤相亲时,那个味
几乎让他窒息。
她的香是从法国订购的,调香师为她调制了一
初闻扑鼻玫瑰香,但后调却显现
木质
的香
。
当哈德森梦乡时,香
草和柏树的清
味
弥漫在
的地
室。
自那以后,维尔德夫人便时不时会和承担了工作的男仆在别墅
一些不可言说的事。
哈德森同屋的男仆都对他们的关系了然于心,他大英俊的面容免去了许多解释。这虽然不
德,但一个女人青
丧夫,总是寂寞的,贴心又迷人的仆人又一直在她
边打转,可能只有最虔诚的修女能抵御这样的冲动。
对于他们打趣又隐约羡慕的
光,哈德森
心的虚荣被满足的同时,又有些难以倾诉的烦恼。
这位女士人前人后简直判若两人,私底的他,实在叫哈德森有些吃不消。
维尔德夫人不像许多贵族总是临近午才起床,他起的很早,哈德森常常见到他穿着浴袍坐在书房,看报纸、看书还有
理文件。
他也不太讲究,如果不用
门,几乎能一整天穿着浴袍或
外衣。
哈德森怀疑维尔德夫人不门除了
份的
外,还有一层原因是,更换衣服实在太麻烦了。
贵族们讲究什么场合就该穿什么衣服,比如莱克夫人与茱莉亚小,她们从早到晚需要换的衣服可多了,上午的
外衣、午后的圆礼服、散步服、外
服,客人到来时的接待服、看戏的观戏服,参加各
活动所需的衣服更不用说了。
衣柜总是满满当当,哪怕手拮据,衣服仍是不断被添购,其他地方都可以省,但表面工夫必须
到位,因为穿旧衣服实在是太不
面了。
而此时有闲阶层行的时装审
推崇极致纤细的腰肢和膨胀的裙
,为此夫人小
们纷纷穿上束
衣,尽可能地勒
腰
,叫绅士们能欣赏到她盈盈不堪一握的纤腰。
这已经叫女士们呼困难,面
苍白。可这还不够,她们还要穿上裙撑。
一整盛装打扮
来,她们成功变成了令绅士们怜惜的,
弱可怜且毫无攻击力的完
女士。
尽维尔德夫人有着令人雌雄莫辨的脸庞,但要一个
形并不纤细弱小的男人自
成时
的标准形象,还是太难为他了。
每到维尔德夫人穿裙时,女
家总是叹气,然后继续用尽全力帮助女主人缩小腰围。
贝尔和怀特,以及两个上了年纪的女仆都知女主人的真相——现在又多了个哈德森,这让他们的活儿轻松了不少。
一个富有面的女士
门总要准备好各
行
,最麻烦的勒腰有力气大的男仆人代劳,她们也就能去
些别的事,大大提
了效率。
哈德森对于维尔德夫人变装的过程很兴趣,看一个漂亮男人变成漂亮女人,这
有趣的场面完全不会叫他厌烦,更何况,女主人回回都有他没见过的新衣服。
不过这次,维尔德夫人注意到了他的观察,回到家换掉衣服之后,男人了
自己饱受蹂躏的腰,斜睨了哈德森一
:“你对这些很
兴趣,是吗?”
哈德森没说话,他不知该回答什么,说是一定会让男人不
兴,说不是,那就在撒谎。
他斟酌了一:“您的
貌每每让我变成一个移不开
的傻瓜。”
维尔德夫人轻哼一声,转到他后,把他推到
凳上:“你也可以
验一
,哈德森小
。”
哈德森可不觉得男人在和他打骂俏,维尔德夫人就是
乎意料的代名词,这个男人要
的事
向来不在他的想象范围里。
“哦,夫人,我不应该坐在这里,”他顿了顿,“我如此低贱,只会脏了您的凳……”
“这可不由你说了算。”
维尔德夫人从屉里取
一只
红,哈德森有些惊讶,这
东西只会
现在
女或演员之类不
德的妇女的手袋里。
此时红被认为是用来震慑男人的东西,1770年议会
台法律,规定:“所有妇女,无论年龄、级别、职业或学历,无论是
女、女佣或寡妇,自该法颁布之日起,通过香味、颜料、化妆品,
迫、因有何背叛国王陛
的任何臣民结婚,应受到现行法律对巫术和类似轻罪的惩罚,而且他们的婚姻一经定罪,即为无效。”
当然,即便有这样一条法律炉,仍有很多女
会悄悄购买化妆品。
哦,男士们多么脆弱、无辜,妖鬼怪一样的女人有着想象不尽的可怕心思,一只
红就能把他们引诱,叫他们陷
这样的境地;他们又是如此辛劳,大到国事外
,小到女人
上的一
颜
,他们都必须像大家
一样为群众
心。
女人被限制了简单的变办法,但她们的职责就是保持
丽让自己的丈夫快乐,于是不少女士会咬在自己的
上,尽力让嘴
现自然的血
,也有女士会用
酒涂抹在
上,各
各样的方法
现在她们的圈
里。
哈德森看着红被一
涂到他的嘴上,他想要开
说些什么,这个动作让维尔德夫人的手一
,膏
越过他的嘴角,在脸颊上留
了一
过界的痕迹。
男人用手抹掉多余的分,但没什么效果,红
依旧明显地印在上面。哈德森夫人静静欣赏了一
,勾起嘴角:“这也不错。”
接着他又左右打量了一哈德森:“你不适合苍白的脸
,这样就很好。”
的确,哈德森上完全没有贵族们与白皙肤
相衬的保守气质,他的魅力是外放、野
又
蛮的,麦
肤上的艳红令他有了矛盾的
引力。
维尔德夫人取自己的衣裙,命令哈德森当着自己的面穿上它们。
“夫人,这不合适,我会脏您的衣服……”哈德森勉
笑
。
“我说了,穿上。”维尔德夫人微笑着,话里不容半分拒绝。
哈德森发现没有混过去的余地,只好听从指示,脱衣服。他大可不这样
,只不过,这里受到主人喜
的仆人也不止他一个,如果他不听话,维尔德夫人何必再垂怜于他?
他难得嫉妒起来,例如他隔房间的汤姆看上去傻
傻脑,维尔德夫人却很容易被他讨好,对他笑得那么慈和。除了汤姆,也有几个老实的男仆很得维尔德夫人
重,
代他们办各
要事。
而他却很难讨到主人的心——除了床上,于其他时间,他比起其他人,简直一无是
,以往对付女人的招数也不再
用。
男人帮他整理衣服,拉束腰的系带,那一刻,他觉得自己简直要把五脏六腑都给呕
来,神啊,那些女人是怎样把这
东西穿上一天的?
最后,维尔德夫人给他上一
装饰着面纱的帽
,环上他的手臂,愉悦
:“
去散散步吧,哈德森小
。”
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的