没有认真对待过我的,为什么要求我认真?”
他没有回答,只是把枪用力了
,专心挑逗我。
本质上来说,这是一场毫无逻辑的疯狂,只会让我痛苦。在这之后他会和琳娜小结婚,从我的生命
走
去,不再回
。既然一开始他就没有认真,为什么现在要让我痛苦?
他的声音变得暗哑:“说我,艾
。”
我的大脑一片混,
上像着了火一样。
我听见自己渴求的来,连他衬衫
到自己
的细微
觉都像是诱惑。
我听见自己说:“我你。”
安得蒙碧
的
睛弯起来,他垂
睫
,把
放在我的肩窝上。
“我也你,艾
。”
那是一个傍晚,夜幕随后降临。鲜红的霞光把二楼私人餐厅的橡木餐桌染成血红
,又渐渐褪去。
我不记得我们在餐桌上了多少回,之后他把我抱起来,又压在玻璃窗上
了一回。
是他我。
安得蒙的动作并不温柔,最初被时有
撕裂的疼痛。可是他一直吻着我的背脊,仿佛试图借此安
。
最开始他用枪抵着我的,后来枪被扔在一边,理智被摧毁了,极致的快
我的
主动缠上了他的腰。他拉开我的
,换一
姿势继续
。我试图不去注意
上那些可耻的
白
。
一切结束时我已经站不稳了,两条都在发颤。安得蒙支撑住我,用他的自己的大衣把我裹住,半扶半抱,
行往楼
走。
“艾,我想给你看一样东西。”
一楼有一个小小的影映室。
所有的人都班了,走廊的灯都灭着,安得蒙抱着我,推开影映室的门。
小房间里有三排空的座位,正面的墙上是白
屏幕。
安得蒙把我放在最后一排,走到前面打开放映机。
白的屏幕突然充满光和影,是柏林街
,熙熙攘攘的人群。
德语顿时充斥了整个房间。
安得蒙了暂停,镜
定格在一
政府机构外面的电话亭。
他放大了画面,那是一个木质电话亭,旁边有三三两两的行人。
透过电话亭的玻璃,我看见了打电话的女人。
录像有些旧,画面质量不好。这是一位年女人,
乎意料的是岁月几乎没有在她脸上留
过多痕迹。她的面容依然温柔
丽。镜
拉近,我依稀能看见她有着灰蓝
的
睛和粟
卷曲的
发。正是夏天,她穿着
装短裙,夹着公文包,在焦急的等电话打
来。等了一会儿后她似乎放弃了,开始拿起听筒往外打电话。
画面突然剧烈晃动起来,一声尖利的枪响划破空气。
镜被血
染红了,晃了晃,转向没有云朵的天空。
安得蒙从背后抱住我的肩膀:“这是两年前我们特工从柏林拍摄回来的画面。摄像机就装在他的领带上。他被枪杀了,但是我们成功的回收了这条领带。”
细碎的星光从窗外透来,落在我旁边空
的座位上。
我捂住脸,痛苦的说:“不,这只是得很像。这是巧合。我母亲已经死了。”
安得蒙吻我□的脖。
“艾,我不会认错,你也不会认错。这是卡斯特夫人。她还活着,在为柏林工作。”
我听见他在我后叹了一
气:“这就是我为什么不要你
军
六
。”
我的母亲还活着,她没有死于十五年前的那场大火。她当年背叛了组织,和纳粹保持接。
不知该欣喜还是痛苦。
我只是一遍又一遍的重复,不是她,这不是她,不是她,她英格兰。
“我查过当年的理记录。卡斯特先生和夫人所在的公寓被大火烧到崩塌,我们的人判定他们死了,但是没有见到尸
。”黑暗
安得蒙的声音异常清楚:“C不可能真正信任你,我想把你从这一切
推
去,可是你竟然自己回来了。”
我绝望的问:“现在退还来得及吗?”
他的声音残酷而柔和:“太晚了,总局已经知了。为了你我把这份
报压了近三年,‘迷’破译后的其它
报涉及到了这件事。因为压制它,我接受了三个月的审查,差
因此失去白厅的信任。”
他抱住我肩膀的力气很大,我很难受。
“这三个月是地狱一样的日,但是不用
疚,艾
。你已经用
补偿了我。如果你确实想,那么从明天起你调往第一办公室。”
在我们最初往时安得蒙就知
了这份
报。他果断的提
与我分手,告诉我他不信任我。
他的确不能信任我。
他不是不我,是不能
我。
是我持追他,才一次又一次的走
他的生活。
作者有话要说:请表扬我的H!
PS上次我不是说笔记本电源线坏了一块钱找家电师傅修好了咩?昨天断电,把电源彻底烧了。电脑城小哥说要得换新的,140。
灯泡:好贵,不能修吗?不然便宜40?
小哥(肯定):不能少,修更贵的,考技术的!
灯泡(淡定指修过的接线):以前修过的。
小哥:你修了多少钱?
灯泡:1块钱。
小哥:……
小哥:你在哪里修的?
小哥:好吧,100块钱你拿走。
爬去看吴沉大人新坑去了。,很好看!
如果没有昨天
22
22、第二十一章 ...
我终于明白安得蒙为什么要把我从普林顿庄园里推去。他知
这是海面上的
大的漩涡,如果我不及时改变航向,最终会被
的海底,残渣木片都不会留
——无论是
神上还是
上。
我们在一起的日里,我无数次的用近乎虔诚的态度谈起母亲。他知
卡斯特夫人是我心灵唯一的支
,我的信仰。不
是为林顿破译“迷”还是最终决定
普林顿庄园,我都
受她的影响。她轻柔的鼓励仿佛就在耳畔:“艾
你
得对,你是为了我们光荣的不列颠。”
仿佛我一回,就能看见她
丽的灰蓝
睛。
安得蒙明白信仰被摧毁的后果,以及叛国罪名的沉重。即使我不会因为母亲叛国而受到任何形式上的罚,这
家族负罪
会压迫我的
神,伴随我一生。我不再是密码学家简.卡斯特之
,而是叛徒之
。
不,不,这不重要。
重要的是,它使我对母亲的信仰轰然倒塌。这崩塌所带来的亲
与良知上的双重折磨让我痛苦不堪。
我想起在一本德文书上读到的句。歌德说,在这个躁动的年代,能够躲
静谧的激
的人确实是幸福的。我本来是可以幸福的。
照安得蒙的希望,我应该离开他,远离事
的真相,剑桥毕业后任教,然后有一天能在数学上
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的