“你应该把他们都揍一顿,他们就学会闭嘴了。” 菲里克斯说。
埃瑞克向他微笑。“打人可不行。”他有意加了几分轻松的语气。“打赢了也不会让他们觉得我聪明。再说那时候我个
很小,多半是谁也打不赢。”
“不是能打赢的问题,你得让他们觉得痛,再混的家伙都怕痛。”菲里克斯冷冷地说。“就使
你最大的力气,往你觉得最能让人痛的地方
手。等到他们觉得你有
疯疯癫癫的时候,就再不敢
什么了。——谁都不敢惹疯
。”
他停了来,像是忽然意识到了什么。
“抱歉,我不该用自己的那一对你评
论足。我的想法经常很偏激。——我从小就是个问题小孩。”他偏着
向他粲然一笑。他的声音又恢复了之前的样
:轻松,愉快,带
柔
的嘲讽。
那笑容让埃瑞克觉得困惑,又有些心慌意。他尽力把视线的焦
移到菲里克斯的
睛而不是那弯曲的嘴角上——有了前一夜里那
匪夷所思的经历之后,他发现自己很难
到看着那
好的
而不想
非非——但那双绿
睛也同样让人心神不宁。菲里克斯斜靠在他
侧的书桌上,离得他那么近,他只需要一伸手就可以把他搂到自己怀里去……这个念
令他坐立不安,然而他怎么也无法把它从脑海
驱逐
去。
“……我不觉得你有什么问题。”他低声说。
“你昨天还觉得我是离家走的不良少年。”他笑容里嘲
的意味加
了一层。
“我不觉得你有什么问题。”埃瑞克小声而固执地重复。
他看着菲里克斯的睛。像翠铜石一样剔透的绿
瞳仁,在不久以前他见过它们浸在晶莹
里的样
……他
到呼
涩,竭力把
脑
浮起的场景推到一边去:菲里克斯在他的怀里,
漉漉的脸颊
贴着他的脖颈和
膛。
菲里克斯看着他,没有说话。房间里的空气一变得粘稠无比。
“每个人或多或少都会有些问题,我也一样。” 埃瑞克有些勉地补充。
“完全不一样。——你本不知
那是什么。”菲里克斯说。他伸
了一
手指,轻轻地叩击着
旁的桌面。“天,说真的,埃瑞克,我觉得你对我有一些错误的
觉。”他若有所思地望向他。
埃瑞克的心狂起来。——他这是什么意思?
“什么?”
“你喜我,”菲里克斯说。“远超过我应得的。”
埃瑞克的心差了
咙。他什么话也说不
来。那句话刚刚释放了一个
咒,把他牢牢地钉在椅
上,动弹不得,等着
面的话。
“人决不会主动邀请全不知来由的陌生人来家里过夜,除非实在是很喜对方。”菲里克斯平心静气地说,嘴角依旧带着那
轻快的笑意。“你喜
我,信赖我。这让我觉得很不好意思。因为你是个好人——让人一
就能看得
来的好法,而我却不是:我有很多的坏心
儿。倘若你允许我更加坦率一
的话,我并不想当你可以
心的那
朋友。我跟你讲过我有焦虑症的事。据我的经验,大家都很害怕
神上有问题的人,哪怕只是些小问题也足以让人敬而远之。但就算是那
说法也没让你警惕起来,对我保持
防备之心。”
“我为什么要防备你?”埃瑞克终于找到了语言。“你能从我这里得到什么?我本没什么可以失去的。而且我比你
壮得多。”
“你比我壮,但你心
很
,又毫无戒心。”菲里克斯说,语气平淡而自然,好像仅仅是在指
尽人皆知的事实。“你的电脑和手机甚至都没有密码锁。别忘了我是学通讯技术的:我完全可以欺骗你,偷走你的财产,或者伤害你。”
埃瑞克到一阵
疙瘩顺着脊骨爬了上来。他意识到菲里克斯不是在开玩笑:他的确可以。
——但他为什么要那么说来?
“你不会那么的。”他说。
“你本不知
我会不会。”菲里克斯说。“你对我一无所知。”
一突如其来的怒气涌
心间。埃瑞克猛地站了起来。
“你是在吓唬我。”他居临
地看着菲里克斯,
脯急剧起伏。“我不懂你为什么要这么
。如果你不想留在这儿的话,你完全可以走开。”
“你误会我了,”菲里克斯说。“我当然想留在这儿。非常的想。”
埃瑞克瞪着他。他觉得这会儿好像菲里克斯说的每一句话都能让他当场打结,呼
停顿。
“我想今天晚上和你一起去那个攀岩心,像你提议的那样。我也想明天和你一起去‘晃岩’,爬爬山,回收你丢在那儿的装备。我喜
这儿,想整个周末都留在你这里。因此有些话我觉得还是说开了比较好:埃瑞克,你不能够因为有个人一时
绪失控地倒在你手臂里哭了一会儿,就认为对方是个好人并且需要你的帮助。——我并不是那样的人。你那
毫无保留的好意在我这里是完全放错了对象:它们让我很不自在。”
他的绿睛毫不躲闪地迎着埃瑞克的目光。
“……你要我怎么?”埃瑞克问。
“正常地对待我,像对任何一个你刚认识没多久的人那样。别想要一厢愿地帮助我,也别说那些好像你很了解我的话。”菲里克斯说。“听着,我很
愿为我的
宿承担费用,那会让我
觉比较舒服。”
“我不要你的钱。”
“好吧,不给钱。”菲里克斯微笑了一。“那我可以留
来吗,埃瑞克?”
埃瑞克盯着他看了几秒钟,然后转开了视线。一时间他几乎听到脑袋同时有好几个声音在大声地叫嚣。他真想叫他上
去,离开这个温
惬意的房间,离开这个施瓦本阿尔卑斯山区的小镇和埃瑞克·贝尔格曼的生活,永远也不要回来。
“……当然你可以留。”他听到自己有气无力地说。
“谢谢你。”菲里克斯说。
“——现在你要吃儿蜂
小饼吗,在你去工作之前?”
作者有话要说:
* “噢,好的。我也你。”
**阅读障碍(Legasthenie;或读写障碍,缩写为LSR)是在将语言转换为书面语言(或反过来)方面
现
扰的统称,其成因复杂,未有完全定论,但多认为是由基因缺陷引起,因人而异有不同的表现症状。德国有4%的学童有读写障碍,
据严重程度接受不同的治疗和辅助教育。读写障碍常会被误认为智力低
,但事实正好相反,在智商检测
表现
远
于其读写能力的
平正是读写障碍的一个确认指标。
埃瑞克有阅读障碍在前文已有多提及。在设计这个人
的时候,受到了现实
认识的人的一
影响:我认识一个有严重读写障碍需要就读特殊学校的孩
,非常聪明、细心而温柔。我因此了解到全世界约3-7%的人有读写障碍(有认为实际上可能有
达20%的人有程度较轻的相关问题),这些人如果不在早期接受治疗(读写障碍治疗得越早效果越好),只能停留在很低的文化
平(相反若
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的