我迟疑地说:“等等。我都不知他是谁——更不知
他想要什么。我怎么知
他不是个危险人
?或者——”
“我认识他。他曾在法
工作,是我父亲的
属。”见我挑起眉
,他补充
,“我只是碰巧知
这个人,对他为什么要找你毫无
绪。来吧,艾米,正好没有别的事
,我们去一探究竟,看看他想
什么吧。你的冒险
神呢?”
他恳求地望着我。我想不别的借
,只得
了
。
菲利普·斯弥顿特意叮嘱不要用飞路粉,或是幻影显形。我并没有多想,但朱利安显得有些犹豫,尽他还是
持要跟我一起来。
我们采用了最传统的通工
:双脚。他给的地址在一个我前所未闻的街区。我们在那片地区转了得有一两个小时,才看到他住的那条小巷
。真奇怪,我敢发誓我们经过这个地方好几遍了,可从没注意到这个地方。
我率先走上了铺着石砖的小路。为了避免不必要的麻烦,我们都穿了麻瓜的衣服。朱利安并不介意脱袍
,正相反,他似乎很
兴有更多的机会尝试不同的背心、短袖上衣还有大礼帽。我尽力说服他最后一项已经不
行了,可他
持要
。这大概也是那两个麻瓜警察怀疑上我们的原因之一。
走了得有五分钟,我停了来。前方像是一个废弃的工地,杂草在锈迹斑斑的铁桶之间奄奄一息地探了
来。
“这就是菲利普·斯弥顿的家?”朱利安问了我心里的疑惑。“他不像——”
话音未落,一栋房凭空冒了
来,取代了刚才的那片荒地。我还来不及思考,房门就打开了。一名
发
白的男巫从里面走了
来,
举着
杖,满脸戒备和不信任。他看上去有些
熟,但我说不
来为什么。
“名字?”
“什么?”
“你的名字!”他咆哮,朝前
近一步。
“阿米莉娅·史密斯!还有——还有朱利安·迪戈里!”
我的声音比平时要尖得多,但奏效了:他缓缓放了
杖,伸
一只手。
“信。”我忙不迭地把袋里的信纸递给他,对方扫了一
。“女孩,
来。”
他在朱利安走上前时又举起了杖。他摊开手,展示着空空如也的手掌。“先生,我只是希望保护阿米莉娅。”
“别以为我不知你是谁,”男巫朝地上啐了一
,“我认识你的脸。你是
法
派来的,不对吗?现在,趁我还没把你的脸炸
来,赶
离开吧。”
朱利安调整了站姿,好让自己显得不那样大。接着他垂
,脸上的表
也变得更加顺从。我意识到他这样是在向男巫示弱,表明自己是无害的。
“斯弥顿先生,也许你认识我父亲,霍尔斯特德·迪戈里?”
这招奏效了。菲利普·斯弥顿的态度缓和了一些,拿着杖的手垂了
来。不过我能看到,他的肩膀还
绷着,没有放松。
“那已经是十年前的事了。”
“我父亲对你赞赏有加,先生。他一直希望你能回去。”
斯弥顿哼了一声,没有回应这句话。他简短地说了句“来”,就消失在了门后。我和朱利安
换了个
,跟在他
后走了
去。
小小的客厅里摆了几张印沙发,明显有些年
了。褪
的窗帘散发
的霉味,我拼命憋回去一个
嚏,用手
着鼻尖以防止
更多的灰尘。斯弥顿坐到一把扶手椅上,盯着我跟朱利安弯腰从几乎垂到地上的
晶灯
钻了过来,在双人沙发上坐了
来。
“茶?”
“好的。呃,谢谢。”我局促地说。
他望向朱利安,后者也了
。斯弥顿又使劲从鼻
里哼了一声,费劲地站起来走到厨房,开始准备烧
。一时间没有人说话,只听到生锈
龙
在转动
□□起来,接着是
哗哗的声响。他把烧
壶放到炉灶上,站在一边。
“你一定想知我为什么要写信。”过了半晌,房
的主人说。“一个陌生人……在现在这段时期。你一定能想象,有多少人会趁机窃取不属于他们的东西,或者声称自己是什么。被战争
到绝路的王室后裔……哈!才怪。”
我扭过,看到他也望着我。“我不明白。”
“你当然不会,毕竟你是个养尊优的小女巫,关在金丝雀的笼
里,整日只顾把自己打扮得漂漂亮亮的给别人看。”他嘲讽地说。“我猜你
了不少力气,才说服你那爹妈放你
门吧?”
我有些受伤,辩驳:“恐怕您不知
我是被收养的吧。”
朱利安在我旁边动了动,但没说话。
“哦,梅林,你在开玩笑吧?”
恰在这时,壶发
了尖锐的哨声。斯弥顿关掉炉灶,从橱柜里拿
一
茶
和茶叶。然后,他走了过来,托盘里的茶杯叮当作响,旁边摆了三块黄油饼
。我沉默地注视着他倒了三杯茶,
红
的
上漂浮着星星
的油渍。
我往里加了一勺糖,慢慢地搅拌起来。
“你说你是收养的?”
“是的。”他审问的语气让我有些不满,声音里不自觉地带上了抵。
“你在开玩笑。”这不是问句;斯弥顿端起茶杯举到嘴边,却没有喝。“梅林啊。”他低沉地说。从房传来东西被撞翻的声响。我警觉地坐直了
,但他只是挥挥手。“附近的野猫。告诉我,你是被谁收养的?”我疑惑地看向他,“麻瓜还是巫师,你的养父母。”他不耐烦地解释
。
“麻瓜。先生,”我在他能问一个问题之前赶
说,“如果你能说明邀请我的原因,我将不胜
激。”
他沉默了片刻。“斯弥顿。”
“什么?”
“哦,看在乔治的份上——斯弥顿,”他不耐烦地说,“仔细想想。斯弥顿,史密斯。他们都是什么意思?这两个姓氏到底是什么关联?”
“我不明白。”
他叹了气,从旁边的小桌
上拿来一张纸,用铅笔写了起来。“史密斯(Smith),来源于铁匠(black□□ith)。斯弥顿(Smitten),来源于‘打击’(□□ite)。好好想想,一名铁匠工作时,会
些什么。我想,不
你是哪个学院的,都能明白吧。”
我被搞糊涂了,困惑地皱起眉,“但这跟我有什么关系?”
他站起,从
炉上取
一个蒙了灰尘的相框。里面是四个孩
:两个一大一小的女孩坐在
的
凳上,穿着简单的白裙
。她们
后站了两个男孩,穿着
的白衬衫。四个人都有着圆圆的脸和严肃的表
,打着卷儿的浅
发整整齐齐地梳理在脑后,女孩
们的辫
上还系了蝴蝶结。他们明显是兄弟
妹,无论是五官,还是站姿和服装,都传达了这一信息。左边的女孩她后面的男孩看上去年龄相差不少,大约十三四岁;小一些的似乎只有七八岁。那个大一些的男孩看上去有些熟悉。
我望向菲利普·斯弥顿,他地
了
气。“阿米莉娅,这话说
来并不容易
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的