&esp;&esp;沉重的车门“砰”地一声关上,隔绝了圣米迦勒教堂最后一丝悲悯的光线和克莱神父忧心忡忡的目光。车厢瞬间陷
一
独特冷冽气息的昏暗空间。
&esp;&esp;莉亚丝甚至没来得及在柔的
椅上坐稳,维克托像一
终于撕破伪装的猛兽,猛地将她扯
怀
。冰冷的
带着近乎啃噬的力度,狠狠地封住了她微张的
。
&esp;&esp;“唔!”莉亚丝的惊呼被彻底吞没。这不是在城堡影里带着惩罚意味的
暴,也不是在夜晚带着明确占有目的的掠夺。这个吻,充满了癫狂的、无法抑制的喜悦和占有
的
发。他的
蛮横地撬开她的齿关,在她
肆
纠缠,贪婪地汲取她所有的气息和那一
可怜的抵抗。
&esp;&esp;窒息迅速涌上,莉亚丝
前发黑,徒劳地挣扎着。她纤细的手指无力地抵在他
如铁的
膛上,试图推开那山岳般的重量,却如同蚍蜉撼树。
&esp;&esp;就在她以为自己会这样厥过去时,维克托终于放开了她。
&esp;&esp;莉亚丝像被去骨
般
,剧烈地
息着,脸上因为缺氧和惊恐泛起不正常的红
。她金
的
睫上沾着生理
的泪珠,
神涣散,像一只被鹰隼利爪撕扯后濒死的云雀。
&esp;&esp;维克托的神如同燃烧着地狱之火的
渊。他捧起莉亚丝无力低垂的脸颊,动作带着一
近乎虔诚的痴迷,指腹用力地
挲着她被吻得红
,甚至有些破
的
。
&esp;&esp;“我们?”他的声音低沉沙哑,仿佛在品味世间最甜的辞汇,“我们?呵呵,我们!”他重复着,嘴角咧开一个扭曲的笑容,
了森白的牙齿,那笑容里没有一丝温
,只有纯粹的、令人
骨悚然的占有。&esp;“我的莉亚,我的宝贝。”他俯
,
的呼
在她的耳廓和颈侧,“你教我如何不
你?你如何能……不属于我?”
&esp;&esp;他的每一个字都像烧红的烙铁,在莉亚丝脆弱的神经上。那声病态的的
笑,在封闭的车厢里回
,如同毒蛇的嘶鸣,让她浑
冰冷,血
似乎都要凝固。
&esp;&esp;接着,维克托
地将她
在自己剧烈起伏的
膛上。那颗心脏正以狂野的、如同战鼓般的节奏疯狂
动。
&esp;&esp;“听到了吗?我的莉亚?”他的声音带着一病态的亢奋,
腔的震动清晰地传递到莉亚丝的耳
和灵魂上,“它在为你
动!它
兴得不得了!嘻嘻,我们相
!我们终于相
了!”他再次发
那令人脊背发凉的
笑声,双臂如同最
固的铁箍,将她死死地禁锢在自己
的怀抱里,仿佛要将她
碎,嵌
自己的骨血之
。
&esp;&esp;“我的宝贝,我的……我的……”他一遍遍重复着亲昵的称谓,嘴在她发
、额
、太
上落
而密集的吻,每一个吻都带着宣告和烙印的意味。
&esp;&esp;他不是因为相而
兴,是因为承认她属于他、亲
在神父面前说
“我们相
”和“倾心”而狂喜!他那句句相
的宣告,不再是教堂里虚伪的台词,而是变成了缠绕在她脖颈上的、冰冷的荆棘藤蔓,勒得她几乎无法呼
。
&esp;&esp;车一停稳在海登城堡主楼前,车门便被恭敬地打开。早已等候在侧的女仆
玛莎立刻上前一步,无视了莉亚丝微
的发鬓,语气平板
:“夫人,请随老仆来。婚服上仍有细节需要您最终选定。”
&esp;&esp;莉亚丝几乎是急切地挣开了维克托依旧揽着她的手臂,她甚至不敢看维克托的睛,只是低垂着
睫,顺从地
:“好的,玛莎夫人。”
&esp;&esp;领主大人志得意满地看着他的宝贝去装扮。三天后,被打扮得华无比的莉亚丝,将彻底钉死在“海登公爵夫人”位置上,从社会、法律和宗教上彻底合法地成为他的所有
,届时他可理所当然地履行丈夫权利,尽
享用他的
妻。他的宝贝即使受不了他旺盛的
火,也只可发
呜呜呃呃
声却被
吻堵住,熟透的
烂不堪并慢慢
白浊承受连番狠
。
&esp;&esp;维克托心极佳接过霍普金斯的婚礼宾客名单,目光扫过上面一个个熟悉的名字:他的封臣、重要的商业盟友、几位关系尚可的贵族等等。这场婚礼,是他向整个黑棘公国、乃至邻近领地宣告他对莉亚丝绝对主权的庆典,宾客的份量自然要足。
&esp;&esp;看着名单上清一属于他圈
的名字,维克托心
掠过好奇。
&esp;&esp;“莉亚丝那边呢?她没有邀请任何人吗?”&esp;他问得漫不经心,但底带着不易察觉的审视。
&esp;&esp;“回老爷,在协助夫人熟悉宾客名单时,老仆曾特意询问过夫人是否有想要邀请的亲友。”&esp;霍普金斯顿了顿,脑海浮现
莉亚丝当时轻笑后缓缓摇
。&esp;“夫人说,她不需要邀请任何人。婚礼上有老仆在便好。”
&esp;&esp;维克托的嘴角无法抑制地向上扬起一个明显的弧度,
&esp;&esp;不需要任何人?只要霍普金斯在就好?这说明他的莉亚,已经完全切断了与过去的联系,她的世界心只有他维克托·海登!小兔
正牢牢地系在他为她打造的牢笼里。这简直完
地契合了他
心的期望!他
压
想要大笑的冲动,发
满意的轻哼。
&esp;&esp;“老仆也向夫人解释过老爷家族这边的况。告知老夫人早逝及与老公爵新家
关系较为疏离,因此并未邀请他们
席。夫人听后,似乎松了一
气。”&esp;霍普金斯
锐捕捉到主人的愉悦,继续平静地补充
。他清楚地记得,当莉亚丝得知维克托这边也不会有亲属
席时,她微不可察地放松了一些。
&esp;&esp;维克托毫不在意。他本就不在乎那些所谓的家人。他看向霍普金斯赞许:“你
得很好,霍普金斯。接
来,多和莉亚丝聊聊即将见到的宾客。尤其是雷蒙特和伊莎贝拉,我忠诚的剑和不可或缺的拍档,以及那些常来城堡走动的贵族面孔。”
&esp;&esp;“我的小兔很怕生,我要她熟悉我的圈
。让她知
,哪些人是重要的,哪些人只需要保持礼节
的微笑即可。我不希望她在婚礼上或者以后的日
里,因为陌生而
到不适。”&esp;莉亚丝的舒适必须建立在绝对熟悉他的世界的基础上,任何因陌生而可能产生的退缩或违背他的
心意志,都是不被允许的。
&esp;&esp;霍普金斯微微躬,正准备告退去执行让莉亚丝熟悉圈
的指令。却被维克托吩咐
。
&esp;&esp;“之前不是让你母人选吗?
展如何?”他手指无意识地
挲着
,
陷的
眸里闪烁着一
近乎憧憬的幽光,“毕竟,莉亚第一次怀
,很多事她肯定不熟悉。生
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的