【秋华散】
「芳华散,牵
蔓,h叶
土枯
断。
尽,铜灯熄,萧萧秋忆雨夜寒。何苦伤满怀,才忆
华来,到
方见不思悔,泪洒寒江面。昔与同舟济,今叹
彼方,遥山相对皆无话。悲哉,天意尚且乎。」
翻译:
弥漫着香味的
儿凋谢,牵
开始绽放开来,泛h的枯叶回归土壤
,为生命的枯萎而觉得伤
。溪
开始枯竭,青铜灯的烛火熄灭,在寒冷的雨天夜里,稀疏的记忆在这秋夜伴随自己。
为何总要伤了个透彻,才想起
天时百
齐放的景致。到最後才看见那无尽的,不思考就一鼓劲的往前冲的悔恨,
泪就这样洒在清冷孤绝的江面上。
昔时与你一起奋斗共患难,现在却
叹着两人已经分离,
各方,隔着千山万
相互对望,都是无话可说。实在是悲哀啊,难
天意尚且如此吗?
注记:牵
为夏秋开,
语为「虚幻的ai」,此
引申为被
所伤。
《
雪倾城的角se诗词》
以
是妖灵新坑的角se诗词,因为找不到符合的,所以全都是自己想的╮( ̄▽ ̄)╭
【g0ng雪华】
「垂柳笙风梦初醒,蒹葭
年琴更凝。千年韶华空如月,万里江山浮是云。」
翻译:在柳轻拂、笙箫回
风
的那时候,想起过去悲凉的时光,我的琴声不免得有些凝重。几千年的时光飞逝,空
的像是那
凄冷皎洁的明月,而那片广阔的天
,就像是天边的一抹浮云一样。
———————————————————————————————————————
【萧天城】
「酾酒祭尘上傲骨,望山指天
鸿图。只闻飞雀落甲霜,为取红颜笑塘芙。」
翻译:斟一杯酒来祭奠踏上沙场、扬起尘土的那一
狂妄而骄傲的人,看向远方的山峦,伸手指
天
的江山社稷。只是听见了鸟雀飞跃的声音,便起
抖落铠甲上厚厚的一层霜雪,努力奋斗只为了博取佳人在莲
盛开的池塘边展
笑容。
———————————————————————————————————————
【宋倾雪】
「指剑破天啸城阙,策
逐云赴狼烟。何叹须眉未洒酒,莫
巾帼不成杰。」
翻译:用剑指着青空,气势冲破苍天,对着皇城的方向仰天
啸一声,骑着战
奔腾着,追逐天边的云彩,冲向沙场。为何要叹息男人未能庆功饮酒?不要说nv人不能成为一代英雄豪杰。
———————————————————————————————————————
【楚妍】
「雪漫天怒甲胄奉,芍焚街喜红颜伤。今日为后媚君帝,翌年成妖
苍生。」
翻译:白雪纷飞,弥漫了天际,为
穿铠甲的那人的牺牲而愤怒。芍药的红布满了街
,焚烧般
天鼓舞着,佳人却是黯然神伤。今天成为了媚惑君王的皇后,明年则成为祸
天
生灵的妖nv。
「妖灵」这个名字从我国二的时候跟到了现在,虽然途
有想要改掉,也换过一次(几天),但还是习惯了这个名字,所以又改了回来。
一开始取这个笔名纯粹是因为国
x格太黑暗,喜
妖怪、幽灵这类的,於是乾脆的集我所ai於大成——妖(怪)灵(魂)。
最近,我就奇怪的想:我都已经大学了,为什麽对这个名字还是这麽执着?难
只因为跟了我太久吗?
但是……
我发现了这个名字的奥妙了!
我会喜
它(虽然
觉很
二)不是因为国
想的鬼怪,而是以
的
义:
「
笔张狂如妖,墨迹镂刻成灵。」
意即:
笔写文章的时候,那笔挥动的像妖一般的猖狂;而写
来的作品,就像被烙印在古碑上的文字,渐生灵气。
这也算是我给自己名字赋予的意义了
那麽,你们呢?
「隐士远望衙门
,众人纷纷好官员。
再看命案未曾破,笑叹权b人心重。」
评析:
(由於是他人所
,以
并非翻译,纯属个人之见。)
再次先
谢金的踊跃分享,还有谢谢你给我你的,发现没什麽人留言时,我会失落。
可就在某次,我突然想起了几年前从
落格起家的自己,毕竟不是专门看小说的网站,与现在相b,那时明明没什麽人在看自己更的小说,但为什麽……我那时更文更的那麽勤快开心?
我突然佩服起当时的自己。
虽然有读者回应自己才是作家最开心的事,但为了写文而快乐的自己,才是最重要的呀!
如果
到累了,就回
看看最初因为小事而开心的自己吧!
追梦该是快乐的。
尽
年纪不大,但我喜
把我对人生的一些t悟分享给大家,或是写在书里,只希望有人看到後能获得一
鼓励,而这次则以类似於歌词的方式呈现。
因为最近看到几个朋友跑累了、逐渐缓
追梦的步伐,因此有所
。
休息是为了走更
的路,放松一
、沉淀一
,休息好了就上路吧!
千万别停止脚步。
谢谢看到这里的你,就让我最後再说一句——
献给你一丝丝鼓励,让我们一起加油吧,勇敢的《逐梦者》。
风雨潇潇

莅莅

廊
,回响
你的泪,寸断肝
你
上
蓝绫罗随ch0u泣轻柔飘
在
廊彼端,我
只能
凝望
望你那梨
带雨的愁颜──
ai莫能助
好久没有分享好友诗词了!
这次要介绍的是幕薇的作品《廊上绫罗之邂逅》。
我特别喜
这
带有淡淡哀愁的
觉,个人作品也居多这类。
尤其,幕薇这篇让我在看的时候颇有画面
,那画面
的我啊……啧啧!
这
无奈描写的恰到好
,我最喜
最後两句「望你那梨
带雨的愁颜──ai莫能助」
那无奈
让我的心顿时揪起!
十行诗我就不翻译了,不过,这篇很明显就是男人心疼却无奈的心境
呜呜,谢谢幕薇的分享!
烽火蔽天箭如雨,
白骨h沙血成渠。
天降骊骏踏云至,
怎堪名将殁h泉。
————————
翻译:
战争的pa0火四起,
烟遮盖住了天空,那划破天际的箭更是像雨一般的
。
地上的h土夹杂着将士们战si的
躯,被风化成漫天飞舞的沙
,鲜血更是像
渠般
淌着。
既然上苍派来的黑se好
,已经踏着云彩过来,又怎麽能够忍受一代名将舍
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的