为什么,他问,沙比尼夫人会拒绝我的邀请?你那时候已经是沙比尼夫人了。
不过最后你还是来参加了那场婚礼。也许你是被拽到会场的,尖叫着、哭喊着、挣扎着、哀嚎着。你来了。你最后还是现了,就像之前那些闹剧没发生似的。就像你没有别的选择。就像你对人生没有任何控制。
当我们坐到图书馆里时,特西不得不压低声音,但还是没停
连珠炮似的问题:“你怎么会认识希西利娅·
尔福?她为什么那么生气?你们——”
“特西!”我恼火地小声说,“我们都是级
,她当然会知
我。另外,如果你一直被别人盯着看,大概也会心
不好。”
然而别人盯着看她倒全然不介意,我没什么底气地想。特西怀疑地盯着我,不
兴地撅起嘴,但没再说话,而是转过
狠狠翻了几页课本,好像那可怜的羊
纸对她
了什么错事。我拍拍她的手臂,权作安抚。
我想起之前听说的传言。有人说希西利娅·尔福跟汤姆·里德尔走得很近,还有一个由他们俩带
的神秘组织,据说正在校园里悄然兴起。前者确凿无疑地发生了,我不禁好奇起那个组织的存在是否也会很快得到证实。
不过这份疑惑很快消失得无影无踪。我从余光里看到两个人站在角落里,认他们是谁后我诧异地一
冷气,在手
的书面上
了个小坑。
朱利安同阿布思·邓布利多站在一个隐蔽的地方,整个人几乎被后者蓬松的褐发全挡住了。
本看不清两人的表
,我只能分辨
邓布利多教授移动时,袍
上亮片反
的光斑。我冲动地站起
,椅
在地面上发
刺耳的
声。
我没理睬对面人的抗议,快步走最近的两排书架
,然后放缓脚步,贴着墙移了过去。一直到很近我才勉
听到几句断断续续的话语。
“……加警备……是的,需要观察……与别人隔开……”
谈声戛然而止。我明白自己被发现了,只得
着
走上前去。
“教授,呃,您好。”我支支吾吾地说。邓布利多教授转过,面上没有一丝不快。
“你好,史密斯小。今年
级变形术的
名册上似乎少了你的名字。”
我到自己脸红了,刚要
歉,随即注意到他
睛里闪着调
的光芒。我尴尬地笑笑,将一只手背在
后,
手指。
“抱歉,”我说,“我不知你们在说话——”
朱利安清清嗓,打断了我可怜的辩白。“那我等您的通知,先生?”
变形术教授不易察觉地微微颔首。朱利安终于没了借,几乎是不
愿地看向我,
了
。
“阿米莉娅。”他说,公事公办的语气叫我有些受伤,便没有回应。他没有邀请我一同离开,也没任何友好的姿态。我咬起嘴
,看着他走
图书馆,背影显得十分僵
,比平时小了很多,如同上了发条的机械玩
。
“你知他可能会离开。”
我略微惊讶地扭过。邓布利多教授似乎在我的脸上读到了想要的回答,
密的眉
向
间移去,嘴角在胡
后面向
撇去。我决定说实话。
“是的,先生。”
“真令人惋惜。战争如果现在就停来,那是再好不过的。不幸的是,我们机会不大。”
他走到了一列书架前,从上面一排取了几本积满灰尘的
面书。我看着他打开了酒红
封面的那本。
金书面已经褪了
,发黄的纸页因为上了年纪而脆弱无比,在他的翻动
带起了一阵小小的灰尘旋风。
“古代文。不是你选的课,对吗?”
我摇摇。他示意我拿起其他几本,一边翻着书页一边朝外走去。我们在书架的丛林外停了
来。邓布利多
了个手势,让我凑上前去看书里那些陌生而奇特的符号。它们静静地躺在自己所属的句
里,我能清晰地透过薄薄的羊
纸看到
一页写了什么。
“朱利安选了这门课。”我说。
“啊,总是挑战自己,选择别人里不可能的事
。”
邓布利多教授的目光越过镜,落在我
后的某个
上。
“就算是不可能的事。为了更伟大的利益。但究竟是谁的利益,谁又能从那
间得到好
,我想没人能说得清。”他顿了一
,似乎意识到了我的存在,迅速调整了自己的表
,和蔼地说:“一个老师多愁善
的自言自语,希望不会影响到你的心
,史密斯小
。”
邓布利多脸上悲伤的神让我
到惊讶。过了很久,我才反应过来,他所引用的
号是谁提
来的。在与他的几次
,只有这一次,他话里的
绪暴
了自己和盖勒特·格林德沃的关系。
明白这一后,我忍不住猜想:他们究竟有过怎样的过去?是什么历史,才能让年轻的阿布思·邓布利多,在一个十六岁的学生面前失态?我不知
这是由于信赖,还是因为我无足轻重的
份。无论是哪个,我都只是牢牢地闭上嘴,将无数个辗转难眠的夜晚之后想
来的问题藏在心里。
现在,我只到一阵恐慌,为自己面临的难题,为看到成年人
绪的震惊。在能仔细思考前,我脱
而
:“先生,你会去参加圣诞舞会吗?”
邓布利多的表有些诧异,但随即反应过来。“既然斯拉格霍恩教授邀请了我,那就没有不去的理由。不过我最期待的还是黄油啤酒。或者说,霍拉斯自己私藏的饮料。”他冲我眨眨
,恢复了常态。“这个问题代表我会在那里见到你,对吗,史密斯小
?”
“是的,先生。”
他笑了起来。“那么到时候见。”
“再见,先生。”
我在原地没有动,看着他朝门外走去。等我回去时,特西已经专注地写起了作业,我在她对面坐
来时连
都没抬。我略松了
气,用一只手挡住脸,假装在读书,
睛偷偷扫视着四周学生的反应。除了窗外的一只猫
鹰,没有其他
睛的东西看向我这边。
我将手放来,恰好与对面刚刚发
嘘声的人对视了一秒。他垂
帘,就像什么都没发生一样。
我盯着汤姆·里德尔嘴角扬起的微笑,从里面读了嘲讽的意味。
☆、第12章
[If suddenly you fet me, do not look for me, for I shall already have fotten you. –Pablo Neruda
若你突然将我遗忘,请别试图去寻找我,因你已从我的脑海消失。——
罗·聂鲁达]
脚的雪地
化了一些,不过那一定是幻觉。即使真是如此,鹅
大雪也很快盖了上去,我们一路踏过的地方在黑夜里只剩
几个浅浅的印迹,
一秒便消失得无影无踪。
我哆哆嗦嗦地跺跺脚,想让自己和起来。朱利安把他的斗篷披到了我的肩上,我
激地冲他笑了笑,正巧看到他右肩上堆积的雪
越来越多了。我抬手帮他拂掉了冰冷的白
碎片
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的