也许我没怎么关注学校里发生的事
——除了波莫娜那小鬼
让我有些担心——因为在心底,我觉得那些事跟我无关。除非真的有什么坏事发生在我或周围的人
上,我才会注意到。这
格让我吃了些苦
,而且我
烈怀疑自己因此错过了一些升职的机会;但并非全是坏事。我得以逃过了无数噩梦和担忧,独自穿过走廊时几乎没什么顾虑,不至于总是疑神疑鬼地回
看是否有人尾随。
鉴于课本耗掉了我钱包里大半的加隆,而且我几乎没
个
,等朱利安在脱凡成衣店里买了新袍
,我
上提
先休息一
再继续购买书单上的东西。福洛林·福斯科的小店在不远
,我们一致同意去那里歇歇脚。
冰激凌店里面人不比书店里多,因此没过多久我们就站到了队伍前端。柜台里琳琅满目的冰激凌品
让我挑
了
,最后在一名格外
心的小男孩的指
,选了开心果和蜂窝太妃糖
味的。福洛林给舀了一大勺的冰激凌放在华夫
筒上,笑眯眯地递了过来。
我们从为什么《遭遇无脸妖怪》比去年所有的课本加起来都重,聊到了明年校
会不会终于允许赫伯特·比尔利教授排一
舞台剧。我个人认为,就算迪佩特同意他将“好运泉”改编成剧本,也不会拨款供他制作
,朱利安则认为就算要把剩
的几
指
都喂给狮
人面兽,比尔利也不会放弃。我们半真半假地争论了几句,最后被一只不知从哪儿冒
来的
角山羊
引住了。
我从未
到如此轻松,被朱利安惟妙惟肖的模仿逗得直乐。坐了一会儿后,他起
去了洗手间。我吃完了最后一
染成绿
的华夫
筒,依依不舍地用桌上的纸巾
嘴。如果不是接
来发生的事,我必定会忘记早上
到的那阵疑惑和不安。
“你的牙齿是绿的。”
汤姆·里德尔坐到了我对面,看上去并不比我遭受蟾蜍袭击后的尊容好多少。他似乎比以前更瘦了,在与朱利安红
健康的脸
比较之
,他显得面容憔悴,嘴
没有一丝血
。几
青
的血
在他惨白的脖
上凸了起来,显得有些可怖。我心里升起了一阵复杂的
,胃因为不安而绞了起来,但不是因为他的外貌。
我
张地咬住嘴
,随即想起他说了什么,赶
闭上嘴藏起了牙齿。汤姆歪过
,明显有些意外。
“你就没什么想问我的?”他突兀地说。我皱起眉
。有那么会儿,我想问他一件事。但我随即就给忘了,再过了一刻,连忘记都给抛在了脑后。
“问你什么?”在对角巷里,我多了些底气。“你莫名其妙地就跑到我的课上来?或者说,
谢那次你用了驱逐咒把老斯通给赶走吗?别想了。”说
这些话让我
到一阵快意,看着他愈发诧异的表
,我心
更好了。“对啊,我们还没熟到那份上。你要是想让我说,‘早安,你这个假期过得怎么样’,趁早打消这念
吧。”
我一
气说了
来,然而汤姆·里德尔
本就没在听。他微张着嘴,一手搭在
上,
挲着鼻尖,两
望着远
的一
。我一说完,他就改变了姿势,两手规规矩矩地放到桌上,
前倾。
“我想的可不是霍格沃茨那些事,艾米,”他静静地说,“你把我想得太——”他顿了一
,“斤斤计较了。”
听到他对我的称呼,我眯起
睛。“别那么叫——”
“里德尔。”
朱利安不知从什么地方冒了
来,站到我
后。我想起
,奈何被他一手
了回去,使我动弹不得。
“朱利安。”
我不禁注意到他们两人对彼此的称呼掉了个个儿:原本的名字换成姓氏,先前的姓氏改为名字。汤姆从凳
上站起
,用两
手指碰碰额
,行了个礼,动作很
熟。两人都站直
,肩膀向后压去,想让自己看上去更魁梧。不幸的是,朱利安和汤姆谁也算不上
材
大,因此这幅景象有些
稽,但他们的表
让我完全笑不
来。
“没想到你会在对角巷。”汤姆说。
“谢谢,我正希望如此。”朱利安答
,脸上

不甘示弱的敌意。
要是我能预先知
场景会发生,一定会买架相机带在
边,及时把这一幕拍
来。想象一
,这将是能载
史册的一幕:男学生会主席候选人的终极对决……绝对能在霍格沃茨的学生里掀起舆论。我终于对里德尔有了更多的了解:斯莱特林最受
迎的人(尤其在女生群
),跟全校闻名、家族颇有名望的学生,两者都是教授心
的
儿,成绩和外貌同样过人,品行优良。此时,就站在我面前,等着对方先
动作。气氛僵
得像烤得过
的
果
糕,能直接用刀
割开。
我在他们之间飞快地来回扫了几遍,最后
定地选择了自己更熟悉,也更信任的一方。我清了清嗓
,尽量轻快地说:“我能先回破釜酒吧,
午再说
药材料的事
,还有你的坩埚——别忘了,还得是能折叠的。”
朱利安猛地转过
,似乎刚刚想起我在旁边。他不由分说地将我手
的课本也接了过去,双臂因为重量忽地向
一沉。我隐约
到他这动作是向另一人示威,但我从没想过他竟会像个普通男生一样,试图以
力服人。哦,我是真的后悔没带架相机来。他一言不发地向
走去,我犹豫了片刻,难不住自己是不是该跟汤姆打个招呼。我止住这念
,在朱利安用胳膊肘抵开门、几本厚书落了
来时,上前捡起了那几本书。
汤姆·里德尔趁这功夫走了过来,离我们还有些距离时停
脚步。“你藏不久了,迪戈里。”他用只有我们能听见的声音说。“哦,我可以向你保证,我总有一天会
明白。至于阿米莉娅,我希望能成为你的朋友,而不是敌人。”我还没来得及思考为何这句话听上去十分耳熟,他愉快地继续说了
去:“在那之前,享受你的假期。”
“我会的,”朱利安回答
,声音恢复正常了。“日安,汤姆。”他咬重了最后两个字,然后大步走了
去。我别无选择,快步跟在他
边,手里
抓着书。走
店门很久了,我依然能
到一束目光穿过玻璃,凝视着我们远去的
影。
☆、第七章
[I stand upon a wide and sunless plain, Nor chart nor steel to guide my steps aright.-- Paul Laurence Dunbar
我站在开阔却不见天日的平原,没有地图或意志指引我的方向。——保罗·劳
斯·邓
]
白雾伴随着汽笛刺耳的声音从烟囱里
了
来,不
不慢地将
手伸向了整个车站,似乎想将聚集在此
的所有生灵给吞
肚里。它很快就成功了,或者说,达到了类似的效果:混
。人们费劲地
雾
辨认着车厢,呼唤着彼此的名字,而他们的猫
鹰狂躁地拍着翅膀,制造
更多噪音。不远
,几只虎斑猫蹲在箱
上,任凭小巫师胡
拍打着它们的脑袋,圆
睛滴溜溜地转着,扫视着人群里可疑的事
——比如说某只失了心智、大白天就
来
溜达的耗
。但耗
通常不会在这时候现
、冒着被踩扁的风险穿过“人
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的