也许我没怎么关注学校里发生的事——除了波莫娜那小鬼
让我有些担心——因为在心底,我觉得那些事跟我无关。除非真的有什么坏事发生在我或周围的人
上,我才会注意到。这
格让我吃了些苦
,而且我
烈怀疑自己因此错过了一些升职的机会;但并非全是坏事。我得以逃过了无数噩梦和担忧,独自穿过走廊时几乎没什么顾虑,不至于总是疑神疑鬼地回
看是否有人尾随。
鉴于课本耗掉了我钱包里大半的加隆,而且我几乎没个
,等朱利安在脱凡成衣店里买了新袍
,我
上提
先休息一
再继续购买书单上的东西。福洛林·福斯科的小店在不远
,我们一致同意去那里歇歇脚。
冰激凌店里面人不比书店里多,因此没过多久我们就站到了队伍前端。柜台里琳琅满目的冰激凌品让我挑
了
,最后在一名格外
心的小男孩的指
,选了开心果和蜂窝太妃糖
味的。福洛林给舀了一大勺的冰激凌放在华夫
筒上,笑眯眯地递了过来。
我们从为什么《遭遇无脸妖怪》比去年所有的课本加起来都重,聊到了明年校会不会终于允许赫伯特·比尔利教授排一
舞台剧。我个人认为,就算迪佩特同意他将“好运泉”改编成剧本,也不会拨款供他制作
,朱利安则认为就算要把剩
的几
指
都喂给狮
人面兽,比尔利也不会放弃。我们半真半假地争论了几句,最后被一只不知从哪儿冒
来的
角山羊
引住了。
我从未到如此轻松,被朱利安惟妙惟肖的模仿逗得直乐。坐了一会儿后,他起
去了洗手间。我吃完了最后一
染成绿
的华夫
筒,依依不舍地用桌上的纸巾
嘴。如果不是接
来发生的事,我必定会忘记早上
到的那阵疑惑和不安。
“你的牙齿是绿的。”
汤姆·里德尔坐到了我对面,看上去并不比我遭受蟾蜍袭击后的尊容好多少。他似乎比以前更瘦了,在与朱利安红健康的脸
比较之
,他显得面容憔悴,嘴
没有一丝血
。几
青
的血
在他惨白的脖
上凸了起来,显得有些可怖。我心里升起了一阵复杂的
,胃因为不安而绞了起来,但不是因为他的外貌。
我张地咬住嘴
,随即想起他说了什么,赶
闭上嘴藏起了牙齿。汤姆歪过
,明显有些意外。
“你就没什么想问我的?”他突兀地说。我皱起眉。有那么会儿,我想问他一件事。但我随即就给忘了,再过了一刻,连忘记都给抛在了脑后。
“问你什么?”在对角巷里,我多了些底气。“你莫名其妙地就跑到我的课上来?或者说,谢那次你用了驱逐咒把老斯通给赶走吗?别想了。”说
这些话让我
到一阵快意,看着他愈发诧异的表
,我心
更好了。“对啊,我们还没熟到那份上。你要是想让我说,‘早安,你这个假期过得怎么样’,趁早打消这念
吧。”
我一气说了
来,然而汤姆·里德尔
本就没在听。他微张着嘴,一手搭在
上,
挲着鼻尖,两
望着远
的一
。我一说完,他就改变了姿势,两手规规矩矩地放到桌上,
前倾。
“我想的可不是霍格沃茨那些事,艾米,”他静静地说,“你把我想得太——”他顿了一,“斤斤计较了。”
听到他对我的称呼,我眯起睛。“别那么叫——”
“里德尔。”
朱利安不知从什么地方冒了来,站到我
后。我想起
,奈何被他一手
了回去,使我动弹不得。
“朱利安。”
我不禁注意到他们两人对彼此的称呼掉了个个儿:原本的名字换成姓氏,先前的姓氏改为名字。汤姆从凳上站起
,用两
手指碰碰额
,行了个礼,动作很
熟。两人都站直
,肩膀向后压去,想让自己看上去更魁梧。不幸的是,朱利安和汤姆谁也算不上
材
大,因此这幅景象有些
稽,但他们的表
让我完全笑不
来。
“没想到你会在对角巷。”汤姆说。
“谢谢,我正希望如此。”朱利安答,脸上
不甘示弱的敌意。
要是我能预先知场景会发生,一定会买架相机带在
边,及时把这一幕拍
来。想象一
,这将是能载
史册的一幕:男学生会主席候选人的终极对决……绝对能在霍格沃茨的学生里掀起舆论。我终于对里德尔有了更多的了解:斯莱特林最受
迎的人(尤其在女生群
),跟全校闻名、家族颇有名望的学生,两者都是教授心
的
儿,成绩和外貌同样过人,品行优良。此时,就站在我面前,等着对方先
动作。气氛僵
得像烤得过
的
果
糕,能直接用刀
割开。
我在他们之间飞快地来回扫了几遍,最后定地选择了自己更熟悉,也更信任的一方。我清了清嗓
,尽量轻快地说:“我能先回破釜酒吧,
午再说
药材料的事
,还有你的坩埚——别忘了,还得是能折叠的。”
朱利安猛地转过,似乎刚刚想起我在旁边。他不由分说地将我手
的课本也接了过去,双臂因为重量忽地向
一沉。我隐约
到他这动作是向另一人示威,但我从没想过他竟会像个普通男生一样,试图以
力服人。哦,我是真的后悔没带架相机来。他一言不发地向
走去,我犹豫了片刻,难不住自己是不是该跟汤姆打个招呼。我止住这念
,在朱利安用胳膊肘抵开门、几本厚书落了
来时,上前捡起了那几本书。
汤姆·里德尔趁这功夫走了过来,离我们还有些距离时停脚步。“你藏不久了,迪戈里。”他用只有我们能听见的声音说。“哦,我可以向你保证,我总有一天会
明白。至于阿米莉娅,我希望能成为你的朋友,而不是敌人。”我还没来得及思考为何这句话听上去十分耳熟,他愉快地继续说了
去:“在那之前,享受你的假期。”
“我会的,”朱利安回答,声音恢复正常了。“日安,汤姆。”他咬重了最后两个字,然后大步走了
去。我别无选择,快步跟在他
边,手里
抓着书。走
店门很久了,我依然能
到一束目光穿过玻璃,凝视着我们远去的
影。
☆、第七章
[I stand upon a wide and sunless plain, Nor chart nor steel to guide my steps aright.-- Paul Laurence Dunbar
我站在开阔却不见天日的平原,没有地图或意志指引我的方向。——保罗·劳斯·邓
]
白雾伴随着汽笛刺耳的声音从烟囱里了
来,不
不慢地将
手伸向了整个车站,似乎想将聚集在此
的所有生灵给吞
肚里。它很快就成功了,或者说,达到了类似的效果:混
。人们费劲地
雾
辨认着车厢,呼唤着彼此的名字,而他们的猫
鹰狂躁地拍着翅膀,制造
更多噪音。不远
,几只虎斑猫蹲在箱
上,任凭小巫师胡
拍打着它们的脑袋,圆
睛滴溜溜地转着,扫视着人群里可疑的事
——比如说某只失了心智、大白天就
来
溜达的耗
。但耗
通常不会在这时候现
、冒着被踩扁的风险穿过“人
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的