她以为自己的泪早就在霍格沃茨不见天日的牢房
了,可是现在,她却发现自己正拼命忍着不让泪
来。
她能觉到他一步一步走到她
后,直到他
袍的衣料碰到她的裙
。她把手掌
地
在窗
上,绝望地凝视着窗外的
院。
这是一座牢笼。远宽广的天空和起伏的山丘不过是一
是象征着自由的海市蜃楼。在她真正认识他、了解他、被他囚禁的所有时间里,他也一直被无形的镣铐锁在这里,而且远甚于她。
"我不想你死,德拉科。"
他的左手过她的腰,停留在她的小腹。她
抿着双
,但
却止不住地颤抖。
"德拉科—"她的嘴角动着,
到颧骨凹陷了
去,传来阵阵疼痛。
膛里充斥的绝望令她的心都枯萎皱缩了
去。她垂低前额抵上冰冷的窗玻璃。"不要—不要—我不想你死…"
"我知。"
他抬起另一只手臂,绕过她前握住她的肩
。她侧过
,把脸颊贴在他的手背上。
她用手捂住腹
,与他一同默默地站着,直到他叹了
气,
直
。"我得走了。现在阿斯托利亚也回来了—不值得冒额外的风险。"
赫低
看着地板,
了
。满心的
疚令她的
咙又
又涩。他们只剩
不到一个月,而她却仍一意孤行地埋首于研究。现在,仅有的那么一
时间也被缩得更短。
他回了自己的手,然后她便
觉到他消失了。
晚上,他还是回来了。当庄园里所有的灯都熄灭了以后,他现在了她的房间里。
"我父亲和阿斯托利亚见过面了。"他脱穿在最外侧的正式
袍,卷起
。"他比我预想的更不喜
她。但我想,要是他们真的气味相投,那就更不好办了,不过他们吃饭时的针锋相对也没过几分钟就变得无聊乏味起来了。"
他的嘴角向上翘起,不一会儿便又敛起了神。
"你现在过来不会有问题吗?"片刻后她问。
他了
,"要是他们去了我的房间,我会立刻知
的。比起我父亲想要找我陪他喝酒,阿斯托利亚想要和我共枕而眠的可能
本微乎其微。"他在床沿坐了
来。
赫的
微微
了一
,随后低
看着自己的双手。现在,阿斯托利亚回到了庄园,一定程度上让赫
更加
切地意识到,德拉科每晚都躺在自己的
边。
他已经结婚了。他有妻。
可是他现在正躺在赫的床上,因为她是—他的
妇。
又或者,是个—这就是她被送来此
最原本的目的,成为他的代
者,以及
。
就算忽略她被囚禁于此的事实,她也仍然只是他的妇。
她抬,发现德拉科正端详她,于是勉
挤
一丝笑容。"是啊,我想她不会的。"
他们面朝彼此相拥而卧,他将她整个人牢牢抱在怀里,几乎是压在自己前。她能透过自己的脸颊
觉到他的心
。
半夜里,他突然坐了起来。
"我父亲在庄园里到晃悠。"他说完便悄无声息地幻影移形消失了。
过了第二天的午饭,他才再度
现,领着赫
门散步。他们走过
园时,他始终显得十分
张,一句话也没有。当他们走
盛开的玫瑰
丛时,又一
恐惧的
觉坠在了她的腹
。德拉科不停地扫视着周围,瞥向庄园,像是警惕着随时可能发生的爆炸似的。
"德拉科!"阿斯托利亚尖锐的呼喊声划破空气传了过来。
德拉科转望向飞快朝他走来的妻
,嘴角
了一
。
阿斯托利亚面惨白,两颊的凹陷
却泛着微红,脚
飞快地穿过了
圃。她的穿着依然是无可挑剔的优雅得
,浅绿
的
袍
缀着错落的鲜红。待她走近时,赫
才注意到她的裙摆和鞋
也是红
的。
"德拉科—德拉科—这—这本让人无法接受!"阿斯托利亚语无
次地尖叫着,几乎快要哭
来了。"欺人太甚!天理不容!我甚至都没—"
当她走到他们面前几英尺远的地方时,赫这才意识到阿斯托利亚的袍
上并没有什么红
的
缀,而是被溅上了血渍。
她像是蹚过血泊走来的一般。
"怎么回事,阿斯托利亚?"德拉科拖了调
问
。
阿斯托利亚在德拉科面前站了几秒钟,动作明显地咽了唾沫。她低
了看一
自己的
袍,又抬起
看向他。
"你父亲必须得离开。他不能留在这里。"她哽咽地说。"他—他—他—"
她指了指自己的衣服,"整个门厅里到都是血。吊灯上还挂着一堆恶心的东西—我想那大概是
。所有的肖像,还有我从法国带回来的兰
,还有我的袍
,全都是血!整间门厅都被他毁了!原本辛克尼斯夫人还要带她的女儿们上门拜访,和其他几位为庆典
准备工作的女士们一起来这儿喝茶—可是现在我不得不取消茶会了,因为整座房
里大
分地方都沾上了血,波宾说大门
还有一大堆尸
。你让他赶
走吧!"
自从卢修斯回到庄园后,赫就再没去过其他翼楼。她不知
阿斯托利亚说的是不是实话,又或者她只是在夸大其词。
但赫确信,卢修斯把那只
人带回庄园的那天,德拉科一定又在她的房间周围加了几
保护咒。因为在那之后,她就再也听不到任何从房门或窗
外面传来的声音了。她和德拉科在外散步时,偶尔会看到血迹斑斑的拖痕,可一旦回到卧室,她就几乎完全
觉不到外面的世界。
德拉科叹了气,抚平自己的
袍。"阿斯托利亚,对他来说,住在这儿是理所当然的传统。他在这座庄园里也有属于自己的私人翼楼。"
阿斯托利亚举起双手在空胡
地挥舞着。"可他
本没有好好呆在自己的翼楼里!他净在庄园正门和主楼
那些龌龊事
。小路上的碎石已经全都是血了。我今天早上刚让小
灵们把石
全
换了一遍,现在倒好,又是一片血红。这庄园简直跟屠宰场没两样了。"
德拉科面无表地
了
。"我知
庄园是什么样
。所以,我没有让你回来参加庆典是有原因的。如果你
持要
席,之后几天你可以住到英国的其他房
里去。"
阿斯托利亚抬看着德拉科,瞪大的双
里满是怀疑之
。"如果我不在
尔福庄园而是在别的地方接待客人,你知
别人会说多少闲话吗?"
德拉科挑起眉,冷冷迎着她的目光。"我可没有让你回来,阿斯托利亚。他是接到了黑
王的命令才留在英国,而你只是一时兴起就自顾自地跑了回来。难
你还指望我会遵照你的喜好办事?"
阿斯托利亚急着便要接话,但还没等她开—
"真是难得,我们全家人都聚在一起了,让人何等愉快啊。"卢修斯不知从哪儿突然现了。
阿斯托利亚向德拉科边缩了缩,而德拉科却避了开来,挡在父亲和赫
的视线之间。他动作细微不着痕迹,看上去不
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的