但是他见夏洛终于
了舞池,也还算满意地
了
。
简有些懊悔,如果她没有多说那句话,宾利先生一定不会顺着她的话,失礼地忽视了舞会的主人。接着,宾利先生和夏洛
也一连
了两支舞,总算平定了旁人的议论。只是简
发现,班纳特小
的
绪也不怎么
了,她又接受了其他人的邀请,
了一支舞。再此被邀请时,找了个借
就离开了舞厅,走到了外面透气。
期间有不少单的淑女和乡绅,见简
和达西先生都只站在窗台说话,鼓起勇气前来邀请他们
舞。简
客气地告诉他们,自己不擅
舞,且有些累了,绅士们悻悻而归。而达西先生则没那么客气,他冷着脸,挑剔地看着前来邀请的淑女们,连一句话也不愿意多说。淑女们忿忿地咬着
,嫉恨地看着简
后,就
昂着
离开了。
宾利先生完了三支舞后,来到了简
的面前。
“小
,您不觉得无聊吗?达西不
舞,可您不必陪着他。我能有幸请您
一支舞吗?”宾利先生躬
了邀请的动作,简
失笑,
边这人的怒气就要从他灰蓝
的
睛里
涌而
。宾利先生狡黠地笑了。
“宾利先生——”
话还没完,达西先生突然间把她拽到了前,护在了怀里。他的背完全挡住了
后的窗
,简
还没回过神来,就听到一阵破空的声音后,他闷哼了一声,一个东西掉落在了地上。
简吓蒙了一秒后,立刻回过神来,着急地检查着他的后背。衣服的后背
只有一个灰白的脏污,并没有
血,这让她松了一
气。达西先生安抚地摸了摸她的脸,轻声告诉她自己没事。
宾利先生捡起了地上的东西,打开一看后,瞳孔缩了。简
夺过了他手上的东西——这是被纸包裹着的石块,而纸上,用鲜红的大字写着——
“杨
的贱.女人!我诅.咒你
地狱!”
作者有话要说: 原著班纳特夫人的话:因为他是最让人憎恶的那人,
本不值得人们去取悦他。他
傲自大,目
无人,叫人无法忍受!他一会儿走到这儿,一会儿走到那儿,自以为有多么了不起!没有人能
的上和他
舞!亲
的,你要在场能给他一顿教训就好了。我非常讨厌那个人。
————
笑死,原著的达西在班纳特夫人的形容里简直了。一万英镑的年收都没能让她不“讨厌”。
72.尼日斐园(十)
达西先生的脸瞬间冷了
来, 他抓起了纸条,
成一团
在了
袋里。他凌厉的
神扫过了大厅里的其他人,众人都是一副不明所以的表
。宾利先生正要说什么,达西先生打断了他的话:“宾利, 你继续
舞吧。”
他关照简:“你就和约翰坐一起聊聊, 我
去看看就来。”简
睁大了
睛,抓住了他的衣袖:“我和你一起去……我大概知
是谁了!”
“这件事我来解决。”达西先生摸了摸她冰凉的脸,看着她担忧而微怒的表
, “我也有个猜想。可是, 她对你的恶意毫无
理,她不单是冲着你来的,我也为此有责任。快, 去约翰那儿,他已经着急了。”
达西先生看向了宾利先生:“你可以继续邀请班纳特小舞了。”宾利先生满脸的疑惑, 简
神复杂地看了一
宾利先生。
达西先生无意解释, 他轻抚了简的
发后,就从大厅的侧面快步走了
去。
“宾利先生, 我们耽误了舞会太久了。”简向他匆匆行了一个礼后,就乖顺地坐到了约翰
边。约翰担忧地看着他,乡绅和夫人们也试探地问发生了什么, 简
脸上带着微笑,解释并不是什么大问题,接着就岔开了话题。
她庆幸刚才和达西先生为了避开人群的视线,站在窗边的帷幕后, 众人只是听到了一些声响,却不知发生了什么。
宾利先生不明白到底是谁了这样的事,此时班纳特小
提着裙
从
园里回来了,她的
睛微微泛红,宾利先生立
关切地迎了上去。
“宾利先生,我有些累了。”班纳特小拒绝了他
舞的邀请,觉得落在自己
上的视线无比的刺
,她似乎听到了女士们恶意的窃窃私语,
更低了。宾利先生怜
地看着她颤动的睫
,满心地自责。
“我陪您说会儿话吧。”宾利先生从旁边的桌上端起了一杯酒,递给了她。
音乐响起了,年轻的淑女和绅士们又开始起了舞。宾利先生一直陪在了班纳特小
的
边,两人越聊越合拍。班纳特小
的神
从一开始的落寞,逐渐变得明亮起来。他们的笑声让所有单
的男男女女都神态各异,或是嫉妒,或是欣羡。
简和约翰坐在一旁,听着乡绅们谈论起了农庄里的
植和养
况。他们惊讶于简
竟然对约翰的产业了解地清清楚楚,甚至连如何经营和
理都有涉足。
“小
,这些都是男人的事
。可别让铜臭味沾染了你的手!”卢卡斯夫人握起了她的手,语重心
地劝告,“那位……达西先生,年收
一定不菲吧?你何必
心这些呢?”
班纳特夫人听到了“达西先生”和“收”二字,也挤到了简
边:“
小
,我听说宾利先生的年收
有5000英镑,达西先生一定也不止吧?您说说——”
“班纳特夫人!”卢卡斯夫人打断了她的话,冲她摇了摇。
简微笑,装作没有听到。
班纳特夫人翻了个白,丝毫不觉得在并不熟悉的未婚女士面前谈起男士们的年收
是多么失礼的事
。卢卡斯夫人的微笑凝滞了,简
喝了一
酒,回答了卢卡斯夫人先前的提问:“我不想辜负约翰的心血,糟蹋了他的产业。卢卡斯夫人,如果有机会,我邀请您去
德拉群岛的庄园参观,那里的
园和大型的酿酒厂您一定也会喜
的,您也会明白,为什么我要投
心血将那里经营好了。”
“嗨!我哪里有这样的机会跑到那么远的德拉玩呢?”
“这就要看卢卡斯爵士啦!”简笑了,卢卡斯爵士坐在另一边的沙发上,冲她举了举酒杯。
班纳特夫人见简忽视了自己,大声说
:“我敢说
小
走过的路,怕是比我们郎博恩的先生们还要多呢!我们这些女人,也只好安安分分地守在家里。女孩
们闲在家里,也只能
针线活!
小
,您看,简的裙
是不是特别
!”
简正和宾利先生靠在窗边说话,她的裙摆上
着漂亮时髦的
丝
边,
缀着玫瑰样式的装饰,她的笑容比任何鲜
都
。
卢卡斯夫人的笑容僵住了。
简收回了视线,
了
。班纳特夫人骄傲地说:“都是我的简和伊丽莎白的杰作,她们的针线活
得好极了!班纳特先生的衣服都是她们
的,那走线和剪裁,我敢说就连专业的裁
都比不上!
小
,您的裙
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的