士礼,“女士,不知有没有荣幸?”
玛丽安涨红了脸,“我不太会舞……我上次
舞还是
嫁时候的事
了。”
沃克向格林递了个神。格林直接拉起了她的手,“这是生日,怎么能没有舞蹈呢?”
他们了一段轻快的小圆舞曲。玛丽安的舞步很糟糕,连舞步都算不上,可能只能称得上是凌
的踩踏。格林托着她的腰,耐心地数拍
,并提醒她目光专注,“您可以看着我。”
玛丽安依言将目光放在了他上,
一步她就撞了
后的一个女孩儿,“抱歉!”
女孩儿本来脸上的怒气看到格林后褪去了,“伯爵先生!”
格林不记得他在哪里见过这个女孩儿,“晚上好。”
“您不记得我了?在黛拉园,我们还一起
过舞。”
格林亲吻她的手,“当然记得。您的貌不太容易让人忘记。”
女孩开心了,“这位是……”
玛丽安有些尴尬。格林将她拉到后,“这是我的家人。今天为了庆祝她的生日。”说罢他欠
,“打扰了。失陪。”他带着玛丽安回到了餐桌上。
沃克还在剥虾,“这么快就回来了?”
“碰到了苏珊的一个应召女。”格林说。
保尔笑,“苏珊?德纳浮最近日
可不好过。新市
竞选承诺要好好
皇后区和曼哈顿的几个
窝,我猜这次威廉救不了她。”
“威廉经历了三任纽约市了,依然屹立不倒。他这个警察局
得相当有魄力。”沃克摇
,“要我说是政治竞选的手段错了。经济这么好,娱乐项目当然不能少。整治
窝是与民心相悖的,这么搞
去肯定不会成功。”
“莱利不是去参加了那个竞选晚宴吗?没听说什么?”
“莫顿?莱利的明之
在此。”沃克
了
嘴
,解释
,“可能就是一家之主已经
取了全家人的智慧,所以他夫人和儿
才像傻瓜一样。莫顿?莱利为这次竞选
了大
分的资金,他很看好现在压的这个宝,如果以后成功了,他在纽约的背景可就大了。”
保尔说,“这个人不好应付。”
“嗯,所以苏珊也是被得没办法了,黛拉
园树大招风,杀了她这只
才能儆猴。”
保尔白了他一,“看杀
不嫌
闹还嫌血腥呢。”
沃克坏笑起来,“谁说要看了?困难的时候朋友就应该伸援手不是吗?伯爵先生,你该英雄救
了。”
苏珊?德纳浮最近的日的确已经可以用“困难”来形容了。街上到
都是在抓
际
和
莺的警察,她手
的姑娘三四个被抓
去了。虽然最后利用和警察局
的关系
了保释金
来,可这对她的生意影响非常不好。有人还举报了她的黛拉
园里面
期牵涉卖
和
毒活动,导致警察拿了搜查令
屋搜查,她事先得到了通风报信,驱散了人群,但是第二天报纸还是夸大其实洋洋洒洒地把这件事拿
来嘲
了一番,话说的十分难听,甚至说她侮辱了黛拉夫人的清誉。
“我简直快要疯了,先生们。”苏珊咬牙切齿。她扭着
穿过
廊,撞开书房的门,“上帝,你们看看,拿走了多少东西!他们说这是为了调查!难
我还能比德皇或者沙皇更可怕吗?我只是个女人!他们居然要这样对我。”
她的书房倒是很像战场过后,女佣们还在收拾。
苏珊现在只能用旁边的会客室来谈事,“稍等,还有一位没有到。等他到了我们再谈。”
一共有七个人。沃克坐在兰尔
后,小声解释,“苏珊左手边坐着的那个,是
顿
尔夫球俱乐
的
东。右边两个蓝
夹克衫是俱乐
的
级客
经理;三
钟方向两个是投资银行的分析师,九
钟方向是苏珊的个人财务顾问;甜心,别记错人了。”
格林的脑反应不过来,“卖
权需要这么多人?”
“她是顿
尔夫球俱乐
的第三大
东,手里持
超过百分之十,价值数十万。她突然要卖一大
分
去能不惊动董事会吗?你学着
。”
“顿死了还不到两年,这样
会被人诟病吧?”
“人到了山穷尽的地方什么方法都有。”
“那还有一个人是谁?”
“夫人,史密斯先生到了。”女佣来通报。
苏珊松了一气,“先生们,我们的贵客到了。”
罗格?史密斯带着秘书来了,“抱歉,我的车在路上被人撞了,临时换了
租车过来的。”
“我还以为你今天不来了呢。快坐。”苏珊笑,“我们开始谈正事吧。先生们,我打算卖掉一
分俱乐
的
权,这是我请各位来的目的。我和史密斯先生、兰
尔先生谈了这件事
,两位都表示很有兴趣,我想应该让两位
了解一
况,史密斯,我来介绍一
……”
格林回继续和沃克说话,“为什么罗格会在这里?”
沃克嗤骂,“我和她说你对俱乐的
票有兴趣,但我以为她只跟我谈了这件事。这女人心思太机灵了。
顿死后俱乐
的
票一落千丈,现在价格很低,她怕吃亏所以给你找了个竞争对手来。如果越多人想要买,就越会显得她的这些
权抢手,好让她哄抬价格。”
“那我们真的要买这些票吗?”
沃克没来得及回答他。苏珊正说,“我已经请人估了价,两位可以看看。如果不是现在我手
上的确有些困难,也不会这么急着把
权卖
去。”
罗格显然也很不满,“苏珊,我以为我跟你已经谈好了。”
苏珊装起可怜来,“史密斯,这件事不是我能完全主的。
东大会的人对于卖
权也是有知
权的。你也知
现在俱乐
的
况并不太好,这是
东大会的意思。”
“如果你们在价格上不太满意,我们可以私里谈。”罗格敲了敲桌面,显然不太看得起坐在旁边的格林,“我相信我已经表现
来很大的诚意了。我把你当朋友,显然你没有以同样的
意回馈我。”
苏珊很尴尬。室的其他人开始窃窃私语起来。
沃克也装模作样地站了起来,佯怒,“德纳浮太太,我代表兰
尔先生说几句,这件事我们事先也是不知
的,兰
尔先生对您也一直秉承着信任的态度。”
“沃克,”苏珊走过来低声安抚,“伯爵先生。请听我解释,顿的
权归属关系到董事会的格局,他们给我的压力很大,请想想,谁也不希望一个不知
知底的人突然变成给第三大
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的