我翻了个白
,骂了他一句“蠢狗”,他也没有生气,还是笑嘻嘻的。
伍德抠着脚问他:
“真
,不过你那邻居被你
死了吗?”
“没有,好像被救活了吧?那人可有钱了。”
“我去……”
伍德啧了一声,这个样
倒显得他很有人
味也很正义,可是我不会相信,因为他无论说什么话都是在跑火车。从看到他对那个与女狱警

的动作时我就知
,他嘴里没有什么真话。
“他这么有钱,那怎么会成为你的邻居?”
老k这
往伤
上撒盐的问话让我觉得这个问题实在是过于愚蠢了。因为与有钱人
邻居的不一定是住在同样的洋房,也可以是毗邻但不是同栋的小垃圾屋。
不过,他这话也更让我确定他是个资本家——他想不到那些生活窘迫的人是如何努力生活的。
谈结束,我等着狱警外的控制室里将控制所有狱房的灯关掉,但卡洛斯却问我,我是怎么
来的。
我瞟了他一
,淡淡地说:
“跟你一样,但没你幸运,我砍的那人死了。”
伍德朝我
了声
哨:
“不错,兄弟。”
灯都熄灭之后,万籁俱寂的空气里只有小飞虫偶尔飞过产生一
声响,卡洛斯却突然从床
伸
手摸了摸我放在床边的胳膊。
我在心里骂了这小孩一声,因为如果不是我还醒着,估计我会被这带着凉气的手吓个半死,以为自己亲临了鬼片现场。
他轻轻摸了摸我的衣袖,然后小声地说:
“你当时要维护的人是谁啊?你觉得值吗?”
我实在是不想跟一个傻
在半夜三更的时候聊这么有
度的话题,因为我觉得这
话题需要静
心来想很久,可是这个时候我已经很想睡了,我搪
:
“一个帅哥。值。”
卡洛斯不说话了,他突然
了一
鼻
,把我的睡意彻底打灭了,我暗想,难
他是哭了?
这家伙是不是真有病。
但我突然想起他嘤嘤哭的每个日夜,突然就觉得应该是我想多了。他不是因为我,而是因为他本来就
哭。
我顿了一
,问他:
“欺负你的那几个人,为什么要这样对你?”
卡洛斯好像没哭了,他平静了
来。他的声音其实很有质
,跟他的外形不怎么相符,有
浑厚沙哑,像那
pot soker:
“没有原因,有的人就是靠捉
别人和欺负别人为生存理由,他们需要有一个这样的人来显示他们的存在有
意义。那个人有一次
午让我帮他打饭,但是我没有答应,因为我跟他
本不熟,所以他就开始
针对我,有几次还偷走了我的钱,往我
里倒
……”
“闭嘴!赶
睡你个傻叉!”
伍德冲着卡洛斯吼了一声,看着像是要翻
床揍他,卡洛斯赶
贴
床板,把自己蜷成一个球——他好像又在被
里嘤嘤地哭了起来。
冬天总是让人
到困倦,我猜这是因为能见度低的原因,它没有夏天那么亮堂,以至于一切都像是蒙上了一层氤氲的滤镜,又冷又模糊。
时间
逝,冬天又很快过去。
去秋来的
觉让我觉得有
怪异,但是我却发现我开始渐渐习惯这样的生活。
我换了一个劳改的地方,开始在监狱图书馆里当图书编辑,因为我会翻译的这一能力可以修补一些书上的空缺以及错误印刷的地方——
监狱的这个图书馆里的书有一些盗版,可是负责人却不愿意将他们
理掉,因为将这些书运
去的路费又是一笔不小的开支,所以就让他们一直存在着。而犯人如果想要借这些书的话需要
钱,这样他们又可以从上缴给政府的钱里小赚一笔。
监狱的夏装是一件看起来就灰扑扑的的灰
工装短袖,其实我觉得一定要说颜值的话,我觉得这衣服
得还可以。它很合我的
,而且穿久了我觉得它是有
时尚
的。
可是伍德好像很讨厌这衣服,他
来的比我早,所以他的观
好像很有说服力一样。他说这衣服穿起来就像是那
推着婴儿车在大街上溜达的老大爷才会穿的那
西洋老年装,让他觉得自己很土。
我想象了一
,如果我哥穿上这样的衣服会是什么样
。
如果不
任何的裁剪和装饰,我觉得我哥穿上这样的衣服还是会显得
很
。因为他的
确实很
,毕竟他净
187,而且他
脂没有很
,所以他的
真很难不
。
我哥肩很宽,他应该会把这样的灰
工装短袖穿显得很开阔,他的双肩会将衣服往上
一
,显
他平整的肩
线条。我突然想若是监狱有一个监狱服装选秀,那我哥一定会是里面的第一名,毕竟能将监狱服穿成模特服的人能有几个?我哥一定是最好看的那一个。
自从我在监狱图书馆劳改之后,卡洛斯看到他有熟人在图书馆里(是他自作主张地认为我是他熟人,可我并没有这么认为)便开始在图书馆借书。
其实我觉得他大可不必将自己辛辛苦苦在手表
线上赚到的钱
在看那两本破书上,因为我发现这里的书上面有很多语法错误以及被借过的人画得不堪
目的图案和话。我都担心那些三观不正的东西会误导他,带他真正走
歧途。
他借了一些欧?亨利的书,他说他很喜
那些书,觉得那些带有讽刺意味的句
很有人
(人
,他是说的这个词,虽然我觉得他有一定卖
的成分在里面,但是人
这个词说
来实在是没有什么值得卖
的
)
他开始将那些看
边新闻或是
女视频的时间用在看那些书上,我不知
他是否看懂了那书里要表达的意思,不过他看起来很认真。
“这句话适合
成书摘哦。”
他把写在小纸条上的句
拿在我
前晃,我面无表
地小幅度白了他一
——因为他手左右摇晃的时候差
把我刚倒的
打翻。
我哥曾给我定
的那对耳钉,在我
监狱前就被没收了。我现在很是后悔,我应该把那耳钉留在家里,因为我发现这里的东西只要落到监狱负责人的手里都没有还回来的可能(应该也有可能,只不过可能
为00001。)
我不知
我哥是否会生气我把他送给我的东西
没了这件事,因为我有几次
梦梦到他好像有
在怪我的意思。
我向ken打听了一
有关于赎回价值
的事,我说得很隐晦,因为我怀疑拿走我东西的人就是他。我恭恭敬敬地说完,他倒也没有装疯卖傻,而是直截了当地说:
“那个东西不能给你,你现在已被没收一切财产,要回来要走法律程序,但你觉得你现在有那些钱为一对耳钉打官司吗?”
他说得很有
理,我确实没钱。
弗兰克那几个人对卡洛斯开始明目张胆地欺负,也有可能一开始就是明目张胆的,只是我之前没有注意过。
他们把卡洛斯的手浸在堆满了落叶的沼泽泥土里,里面的有毒的
质和微生
把他的手腐蚀得很
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的