好莱坞往事 - 第二百四十五章 同样的剧情同样的经典

上一章 目录 下一章

    “你等会儿!”

    罗兰越听越迷糊了。

    “你说的《纸牌屋》,难不是撒切尔夫人的幕僚、保守党副主席迈克尔-布斯所写的畅销小说吗?你说的安德鲁-维斯,难不是那个创造《辣手猛龙》、《法律之上》、《潜龙轰天》、《亡命天涯》的导演吗?”

    “他们什么时候搅和到一起去的?还拍了一bbc迷你剧《纸牌屋》?”

    “what?”

    听见罗兰如此询问,本还想向对方介绍bbc迷你剧的凯特也有些懵圈,两人大瞪小的对视了几秒,皆发现了自己的脑回路和对方压就不在一个频上。

    “okay,你等一。”如同猫儿一般的凯特从窝着的沙发上爬了起来,左手摊开,右手掰着大拇指,:“首先,我所说的《纸牌屋》,的确是据迈克尔-布斯所写的畅销小说改编拍摄的bbc迷你剧。”接着,她又自己的指,:“其次,我所说的安德鲁-维斯,那可不是好莱坞的安德鲁-维斯导演,而是我们英国的知名编剧。”

    “我九五年不是拍了简-奥斯汀的《理智与》吗?”

    “同年,简-奥斯汀的《傲慢与偏见》也被bbc拍成了迷你剧,编剧就是安德鲁-维斯。”

    “男主角是科林-费斯,你知他吗?”

    “就是那个在八七年的《玫瑰夫人》里,给我叔肯尼斯的科林-费斯。”

    “噢……科林-费斯?”思绪如繁杂线团的罗兰,反应过来了,“我想起来了……”

    给肯尼斯-布拉纳的科林-费斯,不就是日后凭借《国王的演讲》拿了影帝的家伙吗?

    特码的,这原来是重名的锅啊!

    就像罗教授每次上课,都会有一个叫张三的家伙在法律的边缘肆意腾一样,这世界上同名同姓的家伙,实在是太多了,若是没有代指,只是随一说,那真的很容易混淆思维。

    初次听见安德鲁-维斯这个名字时,罗兰的脑里冒的是和哈里森-福特有过合作的导演,毕竟,对于他而言,哈里森-福特才是自己人。

    而经过凯特这么一解释,罗兰也回想起了她的安德鲁-维斯,那可是超级知名的编剧。

    代表作品有电影方面的《bj单日记》系列、《南茜的史》,电视剧方面的bbc迷你剧《荒凉山庄》、《小杜丽》、《理智与》、《战争与和平》、《悲惨世界》。

    是的,罗兰看过不少对方所编写的影视剧,至于凯特所说,由他改编的《纸牌屋》嘛……

    好吧,他也有印象了——

    bbc版的《纸牌屋》,罗兰其实并没有看过。

    原因很简单,年代太久远,清资源找不到,作为一九十年代品的英剧,用十几年后的电脑屏幕加解码看原版,那画质可是渣的一个哔。

    再加上这《纸牌屋》和《是,大臣》,《是,首相》那样的灵魂剧集相比,度上差了那么一,所以在前几批bbc重置老版电视剧,将其翻新至1080p的技术修改名单上,并没有他的名字,而等名单名录终于排到它时,版的《纸牌屋》,那都已经火遍全球了,看过了凯文-史派西的表演后,罗兰也就懒得再去找老版《纸牌屋》的资源了。

    他觉得没必要。

    即便版《纸牌屋》是对英版《纸牌屋》的翻拍,但罗兰也不觉得英版就是神剧,如果它真的异常亮,那就会和库布里克的《光荣之路》、《2001漫游太空》、《闪灵》那样,被只知晓的赚钱的资本家以最快的速度翻新。

    说得难听一,一个作品火不火。

    看的其实并不是什么票房碑,而是资本家们的变现手段。

    资本家们越疯狂,那就证明愿意为此作品付费的粉丝有很多。

    不过,前世的他没看过这剧也不要,这一世他可以趁着设备和码率相匹,把这剧给补了嘛,于是乎,在凯特的里,罗兰的行为那就是在搞清楚《纸牌屋》这bbc迷你剧的来源之后,便颠的吩咐助理去买碟了。

    付诸于实际的行动力,让凯特觉得罗兰非常重视此次串门行为。

    嗯,她觉得罗兰的。

    而罗兰嘛……

    则一门心思的全扑在迷你剧上了。

    “嚯!这开场第一句可以嘛——‘世上没有永恒的东西,任何一个期执政的党派最终都会完’?这么辛辣的开端?尺度可以啊……”

    “伊恩-理查德森这个老演的真,优雅,从容,不失威严,这就是所谓的绅士?”

    “唔……招牌式的解说式独白让伊恩拥有了双重人格啊,在和剧其他人时,他时刻带着面,从不袒心迹,但在面对镜时,骄傲、得意、决心、不满,这些主观表达全都涌现而,将一个活生生的人从理两个方面区分开来……”

    bbc版的《纸牌屋》,三季加起来不过十二集,每集五十分钟,十个小时就能刷完。

    等罗兰补完这电视剧后,他才发现,如果英版的《纸牌屋》能用短小悍来形容,那版的《纸牌屋》,则能被称之为漫金山。

    总的节,两版都差不多,而真正的区别其实是时代发展所带来的限制。

    没错,不什么文化作品,在它与公众见面的那一刻,都会带上枷锁——

    英版的《纸牌屋》,女很少,而版的《纸牌屋》,党鞭大人都快被女人给整死了。

    这不同别的角所营造来的戏份差异,和女权主义的发展有着很大的关系。

    除此之外,英版的主角厄克特先生,给人的觉那就是个老好人,又或者说是笑面虎,而版的主角安德伍德,那可是把混二字,刻在了脸上。

    这其实就是文化差异。

    虽然英都是资本主义国家,但英国毕竟是老牌帝国,他们懂得如何维护自己的脸面,又或者说,披着绅士的着龌龊的事,才是他们最喜的事

    但老嘛——

    有句话不是说得好么,国在大,那在欧洲里,就是乡国人在有钱,那在欧洲人的里,就是穷的只剩钱的土老帽。

    这歧视,在文化作品里更是现的淋漓尽致。

    第三差异嘛,那就是舆论。

    英版里的记者,比版里的幼稚。

    没办法,谁让英国的媒就被那两三个资本家控制呢?

    和国那五代十国的群雄割据相比,英国的记者也就只能幼稚了,不是他们没有业绩压力,而是很多东西,记者自己也没法爆料,但国不一样,斗争,让舆论变得更民主。

    又或者说,不是人人都有自由言论的权利,而是你的观,能够成为我攻击对手的手段。

    正是在这环境版里的记者问问题时更显辛辣,而英版记者明显带有无形束缚。

    但即便如此



ql请记住本站地址http://m.quanbl.com
【1】【2】

添加书签

7.2日-文章不全,看不见下一页,看下说明-推荐谷歌浏览器

本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一章