她叹了一气。“
雨时在火边读书是我们最接近于治愈人类状况的东西。”
德拉科“咔”一声咬碎了他的饼
。
这显然不是正确的反应。格兰杰凶狠地瞪了他一,然后将注意力放回到她的书上。
德拉科“呼噜”一声喝了一他的茶。
格兰杰固执地把目光放在书页上。
德拉科悠着步晃到格兰杰旁边,不请自来地一起坐在了沙发上。格兰杰因为这无礼的行为眯起了双
。
“你在读什么?”德拉科问,“是那本书吗?”
格兰杰从他边挪开去。“不,不是那本书。我绝不会如此随意地对待那本书的。”
“奥克尼群岛(orkney isles)【3】上有什么?”德拉科问。
“什么?”格兰杰说着抬起。
德拉科指了指那台可以折叠的电脑,屏幕上有一段关于那些遥远的苏格兰岛屿的容在闪闪发光。格兰杰把手伸过去,一把关上了它。
“不关你的事。”
“那贝坦节就是这么安排的咯。”德拉科说,“不错。我还在想我们这回要去哪里呢。”
“不,才不是。”格兰杰撒着谁也不会相信的谎话,“我是于——
于简单的好奇心,才查这些资料的。”
德拉科决定宽宏大量一回。“再试一次,但这次要有更多的神
。”
她还真试了一次。她的睛遇上了他的,并保持着目光的联系。她张开嘴想再次撒谎,最终却只自暴自弃地“哎”了一声。
德拉科啧啧称奇。
格兰杰看起来恼火不已。
“我从来没有去过奥克尼群岛,”德拉科说着再次试图打开那个电脑玩意儿,但格兰杰直接拍开了他的手。“我还期待的。”
“没什么可以期待的——你不准去。”
“是和你的项目有关吗?”
“不。”格兰杰撒谎,倔
地和德拉科的左边眉
保持着
神
,“是为了
去度假的。”
“睛,格兰杰,
睛。你需要说服我的
心。”
她再次迎上了他的睛,但说
的只有染着恼怒的真相:“是的,是和我的项目有关。”
“那我要和你一起去。”
“不行。你想去奥克尼群岛随时都可以去。你不需要跟着我一起。这次肯定会是一次绝对安全,没有危险的旅途。不会有脏。也不会有母夜叉。”
“我可不会让你一个人跑到苏格兰的尾尖上去
你的项目。否则凭我的一贯的运气,你肯定会被
形
怪【4】开膛破肚,而我则会成为巫师
的殉
者。”
“别傻了。我本不会靠近任何
。”
“你正要去奥克尼群·岛。”德拉科说,一字一顿地念
最后一个词。
“我当然知,不用你说。但我过去的任务是火焰,而不是
。”
“啊,是了——贝坦节确实是与火焰相关的节日之一。”
“没错。实际上,它——”
格兰杰即使住了嘴,似乎迟钝地意识到,她说得越多,透得也就越多。
“你喝完你的茶了没?”她问,明显是想要转移话题,同时也是想借由把他赶
她的房
。
德拉科故作地检查了一
自己空空如也的杯
,说:“快了。”
格兰杰显然不信他的鬼话,伸手钩住他的手腕,将杯
向自己斜了斜。
“我撒谎的时候要是及你厚颜无耻的一就好了。”格兰杰看着空杯
沉思
。
她松开了他的手腕。她指尖温的
在他的
肤
连。
“熟能生巧。”德拉科说。
格兰杰站起来,稍微整理了一。这是个明显的信号,表明德拉科已经赖着不走过久了。
“你准备怎么去奥克尼?”德拉科问。
“霍格沃茨特快。”格兰杰带着咆哮说
。
“在德斯托有一家巫师酒吧。”德拉科说,“几年前我在那里抓住过一个非法买卖的贩
。别再冲我咆哮了,我可是在帮你。”
“我以为飞路是可以被追踪的。”
“我以为这只是个假日。”
“它是。”
“那就让它看起来像一。用飞路吧。”
“行吧。”
“酒吧叫‘抛光把手’。”【notes:knob指球形的门把手、圆球状饰品、一小块儿或者】
“你在开玩笑吧。”
“我没有。”德拉科起,“谢谢你的茶。咱们‘把手’见。”
~~~~~
格兰杰迟到了。
德拉科在“把手”的石板门厅里来回踱步了十分钟,最终向酒吧老板友好提供的黑莓加香料的酒屈服了。
“歪冻的罩不住咯吧。”酒吧老板说。德拉科
了
,认为这句令人费解的话应该是对这糟透的寒冷天气的一
评论。【notes:老板说的话是“s’fair jeelit oot”,我也没太懂这是在说什么,
觉像是在说“it’s far chill out”…?我就用四川的方言改了改音(冻得着不住了吧)。】
“这可是五月的第一天。”他捂着温的酒杯说
,“为什么
觉像是该死的一月份?”
“至少只是在落雨珠而不是飘雪
片片儿,小伙儿。”酒吧老板说,“你等谁呢?”
“一位女巫。”德拉科说。
“显而易见嘛,不然你早就走咯。俺会给你的妞儿也装上酒的。”
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的