为了家族,他忍辱负重娶了她。
他是整个夏洛莱家族的耻辱,是唯一一个没有娶自己表亲的男人。他娶了一个丽但野蛮的混血儿。他
梦都在忏悔这件事。他承受着难以想象的压力,可他并没有把压力转嫁给她,反而竭尽全力想要呵护她。
他告诉自己,她也是有优的,虽然没有
贵的
,但有一
漂亮的金发,只要人们不去四
打听,就不会发现她肮脏的血统。
而且,大多时候她都很温柔,端庄恬静,尽睛转动时,整张脸会显得狡黠又叛逆——但他可以视而不见,假装她是个贤惠的妻
。
她父亲对她的教育有问题,竟然允许她不束腰,但看在她天然的腰,的确比
蜂般被拦成两截的细腰动人许多,他就不加以指责了。
可是——她居然喝烈酒,还朝他吐唾沫,像个老大一样——兰斯
住
,脸
惨白地想,她都
到这份上了,为什么不再叼
烟呢?
于是,第二天早晨,他看见她一边烟,一边喝咖啡,一边看报纸时,整个人都崩溃了,连“你、你”都说不
来,木然地
门了。
兰斯显然又遭受了毁灭的打击,但莉齐已经懒得关注他了。
这些天,她烦闷得能火,兰斯作为她的丈夫,没能给她任何宽
就算了,反而
给她添堵,她没给他一耳刮
,都是看在上帝那老家伙的面
上。
幸好,她的努力没有白费,居然真的从一沓报纸拼凑
了真相。
原来,随着禁酒运动愈演愈烈,不少州开始禁止制造和销售酒,虽然国会还没有通过相关修正案,但大家都觉得是迟早的事。迟早有一天,正规的酒厂会纷纷倒闭。
在这况
,不少人嗅到了商机,摇
变成私酒贩
,他们在月光
酿造威士忌,将它称作“moonshine”,捞了不少金元。有的人甚至因此发了大财,程度比“淘金
”那会儿还要夸张。
有人劝艾德勒也参与来。他掌控着铁路和
船的公司,有他的加
,私酒生意会更加顺风顺
,而且他还有一个岛,蔗糖
植园实际上只占那个岛百分二十,还有百分之八十是茂盛的、未开发的原始森林。要是能完全开发
来,他们不仅能垄断整个
国的私酒,还能销往海外,成为全世界最大的私酒贩
。
她父亲拒绝了这个提议,然后就失踪了。
看到这里,莉齐明白过来,她父亲正是因为回绝了这个暴利的勾当,才会失踪。
她稍稍安心来。
牵扯到利益的话,说明爸爸还是安全的,就怕是无妄之灾。但若是因为利益,幕后黑手就会瞻前顾后。
她虽然不再难过了,却生了
烈的复仇冲动,想要
清楚是谁搞鬼,然后予以还击。
就像被磨砺过的钝刀
,她现在整个人变得锋芒毕
,
晴不定,一双漂亮的黑
睛随时会
冷艳的怒火,要是那位被误认为
爵的伯爵先生,撞见她这副模样,绝对会忙不迭把“温婉恬淡”的评语一
吞回去。
她抿着嘴,把这段时间遭遇的坏事全
记了
来,简直像个记仇的孩
。
可她是认真的,真的打算以后慢慢报复这些人。
第一个就是朝她扔石的老太太——那天,她心
抑郁至极,骑
想要
去散散心。
可是,兰斯怎么也不愿意她骑上街,一动不动地挡在她的面前,甚至摆
一副“如果要去就从我
上跨过去”的英勇姿态。
她扯着缰绳,板着脸望着他,见他真的不让开,就一蹬靴,从他的
上跨了过去——电光石火之间,兰斯惜命地躲开了,脑袋却还是被
蹄
踹
一个大包,
了一个星期。
不必说,这一幕自然被邻居收了
。
从那时起,他们在街上见到她,就不再跟她打招呼。
圣日耳曼区的一位老太太,更是看见她跨骑着,就会朝她扔石
,一边扔一边大喊:“贱妇!贱妇!不要脸,不要脸!”⑴
当然,她想象的报复,不过是把石
扔回去而已;谁知次日,她还在梦乡里,就被一阵
动吵醒了。
她睡蒙眬地走
床,轻轻掀开天鹅绒窗帘的一角,就看见那老太太正一脸惊恐地跨骑着
——两只手被绑在
鞍的鞍
上,两只脚被固定在两侧的
鞍上——在圣日耳曼区的林荫
上嘚嘚散步。
有人帮她报复了老太太。
从那以后,那老太太再也没有过家门,也没有对谁扔过石
。
作者有话说:
注释⑴取材于[英]理查德·埃文斯著:《企鹅欧洲史:竞逐权力1815-1914》:一次在维也纳,年轻的赫尔米尼亚看见一个老年贵妇让工拾一些小石
,放在
园里的一张桌
上:“她坐在
园的树篱后面,四
张望,看有没有骑自行车的女人。如果有哪个女人胆敢从她面前骑过去,
上会遭到雨
般的碎石袭击。老伯爵夫人边扔石
边骂:‘贱妇!贱妇!’”说明此类
况是真实存在的。
第7章 Chapter7
◎他为什么要这样帮她?◎
莉齐很纳闷,究竟是谁帮她报复了老太太。
但转念一想,那老太太在附近得罪了不少人——她不止对骑的女人扔石
,骑自行车的也扔,碰到裙摆稍微艳
儿的
际
,她更是恨不得把自己扔
去。
--
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的